"a global regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام عالمي
        
    Thorough measures are being undertaken to secure a global regime of nuclear and radiation safety. UN ويجري الآن اتخاذ تدابير شاملة لضمان نظام عالمي للسلامة النووية والإشعاعية.
    Canada supports the development of a global regime to control the international transfer of anti-personnel land-mines. UN وتؤيد كندا وضع نظام عالمي لمراقبة النقل الدولي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The project assists the Board and its secretariat in establishing a global regime for the monitoring and control of precursor chemicals as envisaged under the 1988 Convention. UN ويساعد المشروع الهيئة وأمانتها في وضع نظام عالمي لرصد ومراقبة السلائف الكيمائية على النحو المتوخى بموجب اتفاقية عام 1988.
    The project assists the Board and its secretariat in establishing a global regime for the monitoring and control of precursor chemicals as envisaged under the 1988 Convention. UN ويساعد المشروع الهيئة وأمانتها في وضع نظام عالمي لرصد ومراقبة السلائف الكيمائية على النحو المتوخى بموجب اتفاقية عام 1988.
    Much focus in this First Committee session has been given to the establishment of a global regime for the responsible transfer of arms through an arms trade treaty. UN انصب الكثير من التركيز في هذه الدورة للجنة الأولى على إنشاء نظام عالمي للنقل المسؤول للأسلحة من خلال معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    The strategic goal, in our opinion, lies in formulating a comprehensive solution to the problem of missile non-proliferation through the elaboration of a global regime based on a legally binding agreement. UN ونرى أن الهدف الاستراتيجي يتمثل في صياغة حل شامل لمشكلة منع انتشار القذائف من خلال وضع نظام عالمي يقوم على أساس اتفاق ملزم قانونا.
    The task of implementing a global regime against landmines would be enhanced if we pursued a transfer ban within the CD. UN وسوف تتعزز مهمة تنفيذ نظام عالمي لمكافحة الألغام البرية لو توخّينا في مؤتمر نزع السلاح فرض حظر على عمليات نقل هذه الأسلحة.
    From our point of view the appropriate activities in this direction must be pursued within the multilateral framework, with the aim of setting up a global regime for the non-proliferation of missiles and missile technologies. UN ونحن نرى أن الأنشطة الملائمة في هذا الاتجاه يجب أن تتابع في إطار متعدد الأطراف بهدف إنشاء نظام عالمي لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    The memorandum of intent is aimed at a negotiated multilateral, legally binding agreement on a global regime of missile non-proliferation under the auspices of the United Nations. UN وتهدف مذكرة النوايا إلى الوصول عن طريق التفاوض إلى اتفاق متعدد الأطراف وملزم قانونا بشأن وضع نظام عالمي لعدم انتشار القذائف تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The missile sphere needs a sustainable negotiating process aimed at concluding an international arrangement on a global regime of missile and missile technology non-proliferation. UN وفي مجال القذائف، هناك حاجة إلى عملية تفاوض مستدامة تهدف إلى التوصل إلى ترتيبات دولية بشأن نظام عالمي لعدم انتشار القذائف وعدم انتشار تكنولوجيا القذائف.
    Starting in 1973, the Conference on the Law of the Sea negotiated a global regime for the oceans so as to replace uncertainty and the risk of conflict with order, stability and the clarity of law. UN وقد بدأ مؤتمر قانون البحار منذ عام 1973 التفاوض حول إقامة نظام عالمي للمحيطات لكي يحل محل الشكوك والمخاطرة بمخالفة نظام القانون واستقراره ووضوحه.
    We also consider extremely important the ongoing work towards wider application and universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the basis for a global regime of nuclear-arms non-proliferation. UN ومما له بالغ اﻷهمية بالنسبة لنا أيضا العمل الجاري بهدف تطبيق معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تشكل أساس أي نظام عالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية على نطاق أوسع وجعلها عالمية الطابع.
    In that connection, I would like to emphasize the central role that should be played by the United Nations in carrying out negotiations in advance of the Conference of States Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, which is to be held in Bali, so as to ensure that the meeting produces a global regime to replace the Kyoto Protocol upon its expiry, in 2012. UN وفي ذلك الصدد، أود التأكيد على الدور الأساسي الذي ينبغي أن تؤديه الأمم المتحدة في إدارة المفاوضات تمهيدا لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المزمع عقده في بالي، وذلك لضمان تمخض المؤتمر عن نظام عالمي يحل مكان بروتوكول كيوتو بعد انتهاء سريانه في عام 2012.
    (g) a global regime governing the possession and use of missiles; UN (ز) نظام عالمي لتنظيم حيازة القذائف واستخدامها؛
    Our mandate in Montreal will be twofold: first, the signatories of the Kyoto accord must build on it by making further progress on the commitments already undertaken; then, in order to achieve genuine and substantial reductions in greenhouse gas emissions, we must work on creating a global regime. UN ستكون ولايتنا في مونتريال ذات شقين: أولا، يجب على الأطراف التي وقعت اتفاق كيوتو أن تبني عليه لإحراز مزيد من التقدم في مجال الالتزامات التي قطعت فعلا؛ وعلينا من ثم، في سبيل تحقيق تخفيضات حقيقية ملموسة في انبعاث غازات الدفيئة أن نعمل على إنشاء نظام عالمي.
    Colombia has accordingly manifested its interest in establishing a global regime with clear international norms for States that control the international and cross-border movement of all conventional arms, small arms and light weapons, spare parts, ammunition, explosives and related parts, as well as complementary accessories and their respective technology. UN وتولي كولومبيا أيضا اهتماما لإنشاء نظام عالمي يتضمن معايير دولية واضحة للدول لمراقبة الحركة الدولية وعبر الحدود لجميع الأسلحة التقليدية، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، وقطع الغيار والذخائر والمتفجرات والبنود الشبيهة وغيرها من المكونات والتكنولوجيا ذات الصلة.
    2. The concept of a nuclear-weapon-free zone was first developed in the late 1950s as a possible complementary measure to the efforts of the international community being pursued at the time, with a view to establishing a global regime for the non-proliferation of nuclear weapons. UN ٢ - في أواخر الخمسينات نشأ ﻷول مرة مفهوم المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية ليكون أحد التدابير التي يمكن أن تصبح مكملة للجهود التي كان يبذلها المجتمع الدولي آنذاك بهدف إقامة نظام عالمي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    The human rights community has long urged a move " beyond voluntarism " in the area of business and human rights. In sum, international law has an important role to play in constructing a global regime to govern business and human rights. UN وتحث الجهات العاملة في حقوق الإنسان منذ وقت طويل على التحرك إلى " ما بعد الطوعية " في مجال قطاع الأعمال وحقوق الإنسان() وإجمالا، فإن القانون الدولي له دور هام في بناء نظام عالمي لتنظيم قطاع الأعمال وحقوق الإنسان.
    A key point of divergence of views about a global regime to regulate GHG emissions from shipping related to the principle of CBDR under UNFCCC and the uniform global application approach under IMO; UN (د) نقطة الاختلاف الرئيسية في الآراء بشأن نظام عالمي لتنظيم انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الشحن البحري تتعلق بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة المنصوص عليه في الاتفاقية وبنهج التطبيق العالمي الموحد في إطار المنظمة البحرية الدولية؛
    I would also note that the Russian delegation supported draft resolution A/C.1/63/L.38, entitled " The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation " , since we see the Code as an important forum for enhancing transparency and confidence-building measures, and ultimately one of the negotiating platforms for crafting a legally binding multilateral arrangement on a global regime for missile non-proliferation. UN كما أود أن أذكر أن الوفد الروسي أيد مشروع القرار A/C.1/63/L.38، المعنون " مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية " ، لأننا نعتبر المدونة منتدى هاما لتعزيز الشفافية وبناء الثقة، وهي في نهاية المطاف أحد المنابر التفاوضية لوضع ترتيب متعدد الأطراف وملزم قانونا بشأن أي نظام عالمي لمنع انتشار القذائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus