As the G-20 leaders said last week, we face a global crisis that requires a global solution. | UN | وكما قال قادة مجموعة العشرين في الأسبوع الماضي، فإننا نواجه أزمة عالمية تتطلب حلا عالميا. |
It is a global problem and needs a global solution, based on reliable technology and market measures. | UN | فهذه المشكلة هي مشكلة عالمية وتحتاج حلا عالميا يستند إلى تكنولوجيا موثوقة وتدابير لضبط السوق. |
This is a global challenge that requires a global solution. | UN | وهذا واحد من التحديات العالمية التي تتطلب حلا عالميا. |
a global solution to climate change will require a global response. | UN | إن التوصل إلى حل عالمي لتغير المناخ سيتطلب استجابة عالمية. |
We believe it was generally accepted that, given the global nature of climate change, we need a global solution. | UN | ونعتقد أن الفكرة القائلة بضرورة إيجاد حل عالمي مقبولة عموماً وذلك نظراً إلى الطابع العالمي لتغير المناخ. |
The Security Council will continue to support a global solution that can assist in restoring peace to both countries, and to the entire Great Lakes region. | UN | وسيواصل مجلس الأمن دعم حل شامل يساعد على إحلال السلام من جديد في البلدين وفي منطقة البحيرات الكبرى بكاملها. |
a global solution to confronting climate change will require that we all collaborate on scientific and technological research, partner with industry on innovative energy efficiency and clean energy projects, and cooperate to finance mitigation and adaptation measures. | UN | وسيتطلب الحل العالمي لمواجهة تغير المناخ منا جميعا التعاون في البحوث العلمية والتكنولوجية، وإقامة شراكة مع القطاعات الصناعية لتحقيق كفاءة ابتكارية في استخدام الطاقة وإطلاق مشاريع الطاقة النظيفة، والتعاون لتمويل تدابير التخفيف والتكيف. |
We believe strongly that climate change is a global problem requiring a global solution. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن تغير المناخ مشكلة عالمية تتطلب حلا عالميا. |
We remain in the forefront of efforts to support the international initiatives that seek a global solution to the menace. | UN | وما زلنا في طليعة الجهود المبذولة لدعم المبادرات الدولية التي تلتمس حلا عالميا لهذه الآفة. |
Climate change, to be addressed successfully, requires a global solution. | UN | إن مواجهة تغير المناخ بنجاح تتطلب حلا عالميا. |
Climate change was a global challenge that demanded a global solution, which would entail the pursuit of sustainable economic development with low-carbon economies. | UN | فتغير المناخ هو تحد عالمي يتطلب حلا عالميا مؤداه السعي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في اقتصادات قليلة الانبعاث الكربوني. |
That transnational problem required a global solution based on increased international judicial cooperation. | UN | وأضاف أنّ هذه المسالة العابرة للحدود الوطنية تستدعي حلا عالميا يستلزم تعزيز عرى التعاون القضائي الدولي. |
Climate change is a global problem that requires a global solution. | UN | إن تغير المناخ مشكلة عالمية تتطلب حلا عالميا. |
Such actions could be part of a global solution but if they involved only some countries they would be insufficient. | UN | ويمكن أن تصبح هذه الإجراءات جزءاً من حل عالمي إلاّ أنها لن تكون كافية إذا انطوت على مشاركة بعض البلدان فقط. |
The current deterioration of the situation bespoke the need for a global solution. | UN | ويبين تدهور الوضع الحالي الحاجة إلى حل عالمي. |
It was imperative to implement innovative mechanisms which were more appropriate to the restructuring of multilateral debt within the framework of a global solution. | UN | لذلك فإن من الضروري تطبيق آليات ابتكارية أنسب لاعادة جدول الدين المتعدد اﻷطراف ضمن اطار حل عالمي. |
This forty-ninth session of our General Assembly must therefore reflect deeply in order to find a global solution to these common denominators of all our countries. | UN | ولهذا لا بد لدورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين هذه أن تمعـــن التفكيـــر في إيجــاد حل عالمي لهذه العناصر المشتركة في بلداننا جمعاء. |
a global solution to climate change will require a global response, and we attach great importance to international discussions on a post-Kyoto regime. | UN | وإيجاد حل عالمي لمشكلة تغير المناخ يتطلب استجابة عالمية، ونحن نولي أهمية كبيرة للمناقشات الدولية حول ترتيبات ما بعد كيوتو. |
As Parties had chosen to address climate change within a United Nations context, the Executive Secretary expressed confidence that they were intent on finding a global solution that respected the interests of all Parties. | UN | وبالنظر إلى أن الأطراف قد اختارت التصدي لتغير المناخ في إطار الأمم المتحدة، أعرب الأمين التنفيذي عن ثقته بأن الأطراف عازمة على إيجاد حل عالمي يراعي مصالح جميع الأطراف. |
Indonesia has repeatedly declared that Xanana Gusmão would be released in the context of a global solution to the problem of East Timor. | UN | وقد أعلنت إندونيسيا مرارا أن زانانا غوسماو سيُفرج عنه في سياق حل شامل لمشكلة تيمور الشرقية. |
Hence the need to hasten the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement for a global solution to the crisis. | UN | ومن هنا يتضح الطابع العاجل للإسراع في تنفيذ اتفاق لوساكا للسلام من أجل إيجاد حل شامل لهذه الأزمة. |