The current human resources reform might be a good opportunity for organizations to make an effort in this respect. | UN | وقد يكون الإصلاح الحالي في مجال الموارد البشرية فرصة جيدة تغتنمها المنظمات لبذل جهد في هذا الصدد. |
The High-level Meeting presented a good opportunity for all of us to collectively encourage progress in the work of the Conference on Disarmament. | UN | وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة جيدة لنا جميعا لكي نشجع بشكل جماعي إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
The present session of this Committee is a good opportunity for that. | UN | إن الدورة الحالية لهذه اللجنة فرصة جيدة للقيام بذلك. |
This membership has been a good opportunity for Romania to prove its commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | لقد كانت تلك العضوية فرصة طيبة لرومانيا لتظهر مدى التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
The Finnish EU Presidency in 2006 provided a good opportunity for influencing the global agenda through the Union. | UN | وأتاحت رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي عام 2006 فرصة طيبة للتأثير على جدول الأعمال العالمي عن طريق الاتحاد. |
Recent events have created a good opportunity for a quick and definitive solution of the conflict in Sierra Leone. | UN | أدت اﻷحداث اﻷخيرة إلى تهيئة فرصة طيبة ﻹيجاد حل سريع نهائي للنزاع في سيراليون. |
The project represents a good opportunity for the regional commissions to share with each other their strategies and related instruments. | UN | ويمثل هذا المشروع فرصة جيدة للجان الإقليمية لتبادل استراتيجياتها والأدوات المتصلة بتلك الاستراتيجيات، فيما بينها. |
The review will provide a good opportunity for Member States to take stock, encourage new momentum and fine-tune the working methods and direction of the Commission. | UN | وسوف توفر المراجعة فرصة جيدة للدول الأعضاء كي تجري جردا، وتشجع على زخم جديد، وتصقل طرائق عمل اللجنة ووجهتها. |
The implementation of the provisions on justice and reconciliation in the Djibouti Agreement provides a good opportunity for considering innovative ways in that regard. | UN | ويوفر تنفيذ الأحكام المتعلقة بالعدالة والمصالحة في اتفاق جيبوتي فرصة جيدة للنظر في سبل ابتكارية في هذا الصدد. |
It was suggested that the indigenous peoples' forum currently under development might provide a good opportunity for engagement with partners. | UN | وأشير إلى منتدى الشعوب الأصلية الجاري الإعداد له حاليا قد يتيح فرصة جيدة للتعامل مع الشركاء. |
Hence, the implementation of capital master plans for major construction, refurbishment and major improvements has provided a good opportunity for the organizations concerned to integrate environmental considerations into related decision-making processes. | UN | ولذلك، يوفر تطبيق المخططات العامة لتجديد مباني المقر على الإنشاءات الكبيرة وعمليات التجديد والتحسينات الرئيسية فرصة جيدة للمنظمات المعنية لدمج الاعتبارات البيئية في عمليات صنع القرار المتصلة بها. |
The Aid for Trade initiative is also expected to continue to offer a good opportunity for mobilizing resources for UNIDO's work in this important area. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تظل مبادرة المعونة لصالح التجارة تتيح فرصة جيدة لحشد الموارد لأعمال اليونيدو في هذا المجال الهام. |
Hence, the implementation of capital master plans for major construction, refurbishment and major improvements has provided a good opportunity for the organizations concerned to integrate environmental considerations into related decision-making processes. | UN | ولذلك، يوفر تطبيق المخططات العامة لتجديد مباني المقر على الإنشاءات الكبيرة وعمليات التجديد والتحسينات الرئيسية فرصة جيدة للمنظمات المعنية لدمج الاعتبارات البيئية في عمليات صنع القرار المتصلة بها. |
Thise consultation provided a good opportunity for States parties to provide their views on thoese matters. | UN | وأتاحت هذه المشاورة فرصة جيدة أمام الدول الأطراف للإدلاء بآرائها بشأن هذه المواضيع. |
The Millennium Assembly had provided a good opportunity for the greatest possible number of States to sign and ratify the Statute. | UN | وقد أتاحت جمعية الألفية فرصة جيدة لتوقيع النظام الأساسي والتصديق عليه من قبل أكبر عدد ممكن من الدول. |
The current constitutional review provided a good opportunity for the Government to give the Convention effect in domestic law. | UN | وأعلنت أن الاستعراض الجاري للدستور يتيح فرصة طيبة لكي تدخل الحكومة أحكام الاتفاقية في قوانينها المحلية. |
The third High-Level Forum on Aid Effectiveness, held in Accra, can provide a good opportunity for an assessment of progress. | UN | ومن الممكن أن يتيح المنتدى الثالث الرفيع المستوى المعقود في أكرا فرصة طيبة لتقييم التقدم. |
In this regard, the framework of the Alliance of Civilizations provides a good opportunity for joint action and partnership. | UN | وفي هذا الصدد نرى أن تحالف الحضارات يوفر فرصة طيبة للعمل المشترك والشراكة. |
In view of the importance of the report, the Assembly's meetings on this item continue to be a good opportunity for us to review the work of the Council. | UN | ونظرا لأهمية التقرير، ما فتئت جلسات الجمعية بشأن هذا البند تشكل فرصة طيبة لنا لاستعراض عمل المجلس. |
Burkina Faso replied that the Forum was a good opportunity for young people to express themselves and make a contribution. | UN | وردت بوركينا فاسو بأن المنتدى يمثل فرصة طيبة للشباب للإعراب عن أنفسهم ولتقديم إسهامهم. |
The monthly wrap-up meetings provide a good opportunity for interactive discussions among members and non-members of the Council. | UN | وتوفر جلسات الاستعراض الختامي الشهرية فرصة طيبة للمناقشات المتفاعلة بين أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه. |