We will need to study all proposals carefully, keeping in mind that change needs to be a gradual process. | UN | فسوف يلزم أن ندرس جميع المقترحات بإمعان، آخذين بعين الاعتبار أن التغيير يلزم أن يكون عملية تدريجية. |
The development of a social protection system was a gradual process and its financial sustainability was a critical consideration. | UN | كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس. |
This process is a gradual process, which lasts approximately five years from the day of the request. | UN | وهذه عملية تدريجية تستغرق حوالي خمس سنوات من تاريخ تقديم الطلب. |
At the same time our realism tells us that this has to be a gradual process: arms reductions and disarmament are one and the same process, with the latter following from the relentless pursuit of the former. | UN | وفي الوقت نفسه، تنبئنا واقعيتنا فإن ذلك ينبغي أن تكون عملية تدريجية: فإجراء تخفيضات في الأسلحة ونزع السلاح هما في حقيقة الأمر عملية واحدة، ذلك أن الثاني ينشأ من السعي الدؤوب إلى تحقيق الأول. |
However, the task of improving governance frameworks in developing countries was a gradual process. | UN | وقال إن مهمة تحسين أطر الإدارة في البلدان النامية هي مع ذلك عملية متدرجة. |
The creation of a new management culture in the Organization was a gradual process requiring proper preparation. | UN | وأضاف أن خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة عملية تدريجية تتطلب إعدادا سليما. |
Israel believes that the political realities in the Middle East necessitate a gradual process based on a step-by-step approach. | UN | وتعتقد إسرائيل أن الحقائق السياسية في الشرق الأوسط تتطلب عملية تدريجية تستند إلى نهج تصاعدي. |
Changing traditional practices and attitudes is a gradual process. | UN | وعملية تغيير الممارسات والمواقف التقليدية عملية تدريجية. |
Israel believes that current political realities in the Middle East mandate a gradual process based on a step-by-step approach. | UN | وتعتقد إسرائيل أن الواقع السياسي الراهن في الشرق الأوسط يستلزم عملية تدريجية تنفذ خطوة خطوة. |
Indeed, that is a balanced approach that has been taken as a result of a gradual process over the years. | UN | وهذا حقا نهج متوازن تم اتخاذه بمرور السنين نتيجة عملية تدريجية. |
Implementation of a results-oriented approach at the Secretariat has therefore been a gradual process in which the focus is still evolving from output delivery towards achievement of results. | UN | وتنفيذ نهج مستند إلى النتائج في الأمانة العامة للأمم المتحدة إذاً عملية تدريجية لا يزال محط التركيز فيها يتحول من إنجاز النواتج إلى تحقيق النتائج. |
The resolutions adopted today make it clear that we are moving towards a gradual process of implementation, which includes a review phase in two years' time. | UN | ويوضح القراران اللذان اتخذناهما اليوم أننا نمضي صوب عملية تدريجية للتنفيذ، تشمل مرحلة استعراضية في ظرف عامين. |
Thirdly, the reform should be a gradual process in which the interests of overall United Nations reform should be kept in mind. | UN | ثالثا، ينبغي أن يكون الإصلاح عملية تدريجية تأخذ في الاعتبار مصالح عملية إصلاح الأمم المتحدة كلها. |
Furthermore, we are firmly convinced that nuclear disarmament cannot be achieved except through a gradual process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نحن على اقتناع تام بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا من خلال عملية تدريجية. |
Moreover, the building of the separation wall amounted to a gradual process of annexation of Palestinian land and water resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشكل بناء الجدار الفاصل عملية تدريجية لضم الأرض الفلسطينية وموارد الماء. |
The implementation of the Kimberley Process Certification Scheme has been a gradual process. | UN | وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات عملية تدريجية. |
Furthermore, we are firmly convinced that nuclear disarmament can be achieved only through a gradual process. | UN | علاوة على ذلك، نحن مقتنعون تماما بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا من خلال عملية تدريجية. |
They comprise a gradual process to create a positive atmosphere in difficult conditions. | UN | إنها عملية تدريجية لتهيئة مناخ إيجابي في ظل ظروف صعبة. |
It was a gradual process since it would be very costly to raise all women's salaries at the same time. | UN | وهي عملية تدريجية إذ سيكون رفع مرتبات جميع النساء في نفس الوقت مكلفا جدا. |
Second, achieving nuclear disarmament is a gradual process that will be long and difficult. | UN | والأمر الثاني هو أن تحقيق نزع الأسلحة النووية عملية متدرجة ويمكن أن تكون طويلة وشاقة. |
In 1933, a gradual process of restoring some form of local government was introduced by the establishment of an Advisory Council, members of which were elected by the community. | UN | وفي عام 1933، جرى الأخذ بعملية تدريجية لاستعادة شكل ما من أشكال الحكم المحلي عن طريق إنشاء مجلس استشاري كانت الجماعة تنتخب أعضاءه. |
However, we also believe that the elimination of nuclear weapons must be the result of a gradual process of general and complete disarmament with the participation of all States. | UN | غير أننا نعتقد أيضا أن إزالة الأسلحة النووية يجب أن تكون نتيجة لعملية تدريجية لنزع السلاح العام والكامل وبمشاركة جميع الدول. |