"a greater number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد أكبر من
        
    • عددا أكبر من
        
    • لعدد أكبر من
        
    • عدداً أكبر من
        
    • بعدد أكبر من
        
    • أكبر عدد من
        
    • ازدياد عدد
        
    • عدد متزايد من
        
    • أعداد أكبر من
        
    • وأعداد أكبر من
        
    • انضمام عدد أكبر
        
    That approach would save time and allow the Committee to deal with a greater number of reports at each session. UN وهذا النهج من شأنه أن يوفر الوقت ويتيح للجنة فرصة تناول عدد أكبر من التقارير في كل دورة.
    Significant tariff reductions have been made in some major markets in a greater number of product lines in the footwear sector. UN وطبقت، في بعض اﻷسواق الرئيسية، تخفيضات كبيرة في الرسوم الجمركية على عدد أكبر من خطوط المنتجات في قطاع اﻷحذية.
    a greater number of candidates stood for election as compared to previous elections. UN وتقدم عدد أكبر من المرشحين للانتخابات مقارنة بالانتخابات السابقة.
    We have seen a greater number of public meetings and prompt briefings by Presidents of the Council to representatives of States not members of the Council. UN وقد رأينا عددا أكبر من الجلسات العامة والإحاطات الإعلامية الشفوية من رؤساء المجلس لممثلي الدول غير الأعضاء فيه.
    Debt relief programmes must therefore be stepped up so that a greater number of poorer nations could benefit. UN ولذلك يجب زيادة برامج التخفيف من عبء الدين حتى يتسنى لعدد أكبر من البلدان الفقيرة أن تستفيد.
    30. a greater number of United Nations organizations are collaborating and providing support to the resident coordinator induction and training. UN 30 - هناك عدد أكبر من منظمات الأمم المتحدة يتعاون ويقدم الدعم للتعريف بنظام المنسق الإقليمي والتدريب عليه.
    This is partly due to a greater number of unskilled jobs available for men. UN وهذا يرجع جزئيا إلى إتاحة عدد أكبر من الأعمال التي لا تحتاج إلى مهارات أمام الرجال.
    UNDP statistical data from the Dili district indicates that national judges are displaying increased confidence and are resolving a greater number of cases. UN وتشير البيانات الإحصائية للبرنامج الإنمائي من مقاطعة ديلي إلى أن القضاة الوطنيين يظهرون ثقة متزايدة ويفصلون في عدد أكبر من القضايا.
    In the short term, a greater number of States must criminalize the act of piracy and contribute to the prosecution of suspected pirates. UN ويجب على عدد أكبر من الدول، على المدى القصير، أن تجرّم أعمال القرصنة وتسهم في ملاحقة القراصنة المشتبه بهم.
    Doing so can help foster, and diffuse, a greater number of innovations. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على دعم عدد أكبر من الابتكارات وعلى نشرها.
    It has also allowed a greater number of social movements and community organizations to participate in prevention projects. UN كما أتاح مشاركة عدد أكبر من الحركات الاجتماعية والمنظمات المجتمعية في مشاريع الوقاية.
    Concrete action should be taken so that a greater number of developing countries can benefit effectively from preferential arrangements. UN وينبغي اتخاذ إجراءات ملموسة كي يستفيد عدد أكبر من البلدان النامية استفادة فعالة من الترتيبات التفضيلية.
    (ii) Provide an impetus to create awareness and involve a greater number of stakeholders including national and local government structures, non-governmental organizations, communities and the private sector in the implementation of chapter 13; UN ' ٢ ' إعطاء زخم لتوعية عدد أكبر من أصحاب المصالح بما في ذلك الهياكل الحكومية الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص وإشراكهم في تنفيذ الفصل ١٣؛
    a greater number of small-scale and large-scale farmers will benefit by the additional 75 per cent increase in availability of inputs when these are distributed. UN وسيستفيد من زيادة اللوازم بنسبة ٧٥ في المائة عدد أكبر من كبار وصغار المزارعين عند توزيعها.
    Concrete action should be taken so that a greater number of developing countries can benefit effectively from the GSP and other preferential arrangements. UN وينبغي اتخاذ إجراءات ملموسة كي يستفيد عدد أكبر من البلدان النامية استفادة فعالة من نظام الأفضليات المعمم وغيره من الترتيبات التفضيلية.
    Concrete action should be taken so that a greater number of developing countries can benefit effectively from the GSP and other preferential arrangements. UN وينبغي اتخاذ إجراءات ملموسة كي يستفيد عدد أكبر من البلدان النامية استفادة فعالة من نظام الأفضليات المعمم وغيره من الترتيبات التفضيلية.
    Thirdly, we saw that the creativity and originality of the Bureau and especially the President can motivate a greater number of delegations to participate in the deliberations. UN وثالثا، رأينا أن ابتكار وإبداع هيئة المكتب، وبخاصة الرئيس، يمكن أن يحفزا عددا أكبر من الوفود على المشاركة في المداولات.
    The Human Rights Observatory and the legal clinics had made it possible for a greater number of women to take legal action. UN ومرصد حقوق الإنسان والمكاتب القانونية مكّنا عددا أكبر من النساء من اتخاذ الإجراءات القانونية.
    Today it must respond to a greater number of appeals on increasingly complex matters. UN وأصبح عليها اليوم أن تستجيب لعدد أكبر من الدعاوى بشأن مسائل تتزايد تعقدا.
    Any outcome must involve a greater number of women leaders, or the cycle of poverty and underdevelopment will be more difficult to break. UN وأي نتيجة تتحقق في هذا الصدد لا بد وأن تشمل عدداً أكبر من النساء القائدات وإلاّ ظلّ تحطيم حلقة الفقر والتخلف أمراً من الصعوبة بمكان.
    Taking into account the fact that the extension of the duration of the review entails a greater number of statements made during the universal periodic review of each State, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن تمديد فترة الاستعراض يستتبع الإدلاء بعدد أكبر من البيانات أثناء الاستعراض الدوري الشامل الخاص بكل دولة،
    It is also anticipated that, following the completion of the construction phase, a greater number of facilities will require service calls and routine maintenance. UN ومن المتوقع أيضا، عقب إنجاز مرحلة التشييد، سيتطلب أكبر عدد من المرافق زيادات خدمة وعمليات صيانة روتينية.
    A rise of distress and disadvantage leads to a greater number of Naxalites and diverts young minds from their course. UN فإذا اشتدت حالة الضيق والحرمان فإن ذلك يؤدي إلى ازدياد عدد الناكساليت ويحول العقول الشابة عن مسارها الطبيعي.
    Outcome 8: community-level initiatives generate a greater number of effective models for advancing the human rights of women and eliminating gender inequality. UN الناتج 8: تُسفر المبادرات المجتمعية عن عدد متزايد من النماذج الفعّالة للنهوض بحقوق الإنسان للمرأة والقضاء على اللامساواة بين الجنسين.
    There had also been a greater number of women candidates running for Parliament, new legislation on women's rights and increased participation of women in managerial positions and in the health services. UN وكانت هناك أيضا أعداد أكبر من المرشحات في الانتخابات البرلمانية وتشريع جديد بشأن حقوق المرأة ومشاركة نسائية أكبر في المناصب اﻹدارية وفي الخدمات الصحية.
    (c) Expressing deep concern regarding the fact that there have been more cases, in contravention of international law, of recruitment of children, a greater number of children killed and maimed, a notable increase in the use of improvised explosive devices in populated areas and a considerable increase in cases of attacks on schools and hospitals and denial of humanitarian access during this reporting period; UN (ج) يعرب عن بالغ القلق إزاء حقيقة ما حدث، انتهاكا للقانون الدولي، من زيادة في حالات تجنيد الأطفال، وأعداد أكبر من الأطفال الذين قتلوا وشوهوا، ومن الزيادة الملحوظة في استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في المناطق المأهولة بالسكان والارتفاع الكبير في حالات الهجوم على المدارس والمستشفيات والحرمان من الحصول على العون الإنساني خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    That position is based on our desire to facilitate the access of a greater number of States to these norms and the pragmatic implementation of its provisions without distorting the core import of the international instrument. UN وهذا الموقف يستند إلى رغبتنا في تسهيل انضمام عدد أكبر من الدول إلى هذه القواعد والتنفيذ الواقعي ﻷحكامها دون تشويه الفحوى اﻷساسية للصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus