1. a group consisting of three inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0845 hours, and at 1025 hours it arrived at the Mahawil stores belonging to the Qa`qa` State Enterprise. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 45/8 ووصلت في الساعة 25/10 إلى مخازن المحاويل العائدة إلى شركة القعقاع العامة. |
1. a group consisting of three inspectors left the Canal Hotel at 0900 hours and went to the Rashid State Company's Ma'mun plant, an affiliate of the Military Industrialization Corporation (MIC), 50 kilometres south of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقع على مسافة 50 كم جنوبي بغداد. |
1. a group consisting of five inspectors left the Canal Hotel at 0900 hours and went to the Harith State Company's Milad plant, an MIC affiliate. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى مصنع الميلاد التابع لشركة الحارث العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري. |
a group consisting of 25 inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0825 hours to visit a complex consisting of several companies and centres located 10 kilometres south of Baghdad. Upon arrival, at 0905 hours, the inspectors inspected the following sites: | UN | تحرك الفريق المكون من 25 مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 25/8 ووصل في الساعة 05/9 إلى مجمع يضم عددا من الشركات والمراكز يقع على مسافة 10 كم جنوبي بغداد حيث قام الفريق بتفتيش المواقع التالية: |
On 21 September, Japan convened here in New York the third ministerial meeting of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, a group consisting of 10 non-nuclear-weapon States. | UN | لقد عقدت اليابان في 21 أيلول/سبتمبر، هنا في نيويورك الاجتماع الوزاري الثالث لمبادرة عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، مجموعة تتألف من عشرة دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
It also welcomed the proposed establishment of a group consisting of UNCTAD, WTO and the BWIs. | UN | وترحب المجموعة أيضاً بإنشاء فريق يتكون من الأونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز. |
1. a group consisting of nine inspectors left the Canal Hotel at 0915 hours and went to the Agricultural Supplies State Company, an affiliate of the Ministry of Agriculture, in the Waziriyah district of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من تسعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 15/9 ووصلت إلى الشركة العامة للتجهيزات الزراعية التابعة لوزارة الزراعة والواقعة في منطقة الوزيرية ببغداد. |
1. a group consisting of eleven inspectors left the Canal Hotel at 0930 hours and went to a plot of agricultural land opposite the Taji gas plant, 20 kilometres north of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من أحد عشر مفتشا من فندق القناة في الساعة 30/9 ووصلت إلى أرض زراعية مقابل مصنع غـــــاز التاجي الواقع على مسافـــة 20 كم شمالي بغداد. |
(a) a group consisting of four inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0830 hours and travelled to the site of the Nida'State Company, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation (MIC). | UN | 1 - المجموعة الأولى - تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة النداء العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري. |
(a) a group consisting of four inspectors left the Canal Hotel at 0800 hours and travelled to the Ibn al-Haytham and Sumud sites belonging to the Karama State Company, an MIC subsidiary. | UN | 1 - المجموعة الأولى - تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/8 ووصلت إلى موقعي ابن الهيثم والصمود التابعين لشركة الكرامة العامة العائدة لهيئة التصنيع العسكري. |
(a) a group consisting of eight inspectors left the Canal Hotel at 0900 hours and travelled to the defunct Muthanna site belonging to the Tareq State Company, an MIC subsidiary. | UN | 1 - المجموعة الأولى - تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى موقع المثنى الملغى التابع لشركة طارق العامة العائدة لهيئة التصنيع العسكري. |
1. a group consisting of three inspectors left the Canal Hotel at 0950 hours and travelled to the Nida'State Company, an MIC subsidiary. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 50/9، ووصلت إلى شركة النداء العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
1. a group consisting of two inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0735 hours, and at 1100 hours it arrived at the Samawah Cement Plant in Muthanna governorate. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة ببغداد في الساعة 35/7، ووصلت في الساعة 00/11 إلى معمل سمنت السماوة في محافظة المثنى. |
1. a group consisting of 14 inspectors left the Canal Hotel at 0830 hours and arrived at the Milad State Enterprise at 0905 hours. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من أربعة عشر مفتشا من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت في الساعة 05/9 إلى شركة الميلاد العامة. |
1. A group, consisting of 10 inspectors, left the Canal Hotel at 0835 hours and arrived at 0905 hours at the Baghdad University Faculty of Science for Women in the Jadiriyah complex. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من عشرة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 35/8، ووصلت في الساعة 05/9 إلى كلية العلوم للبنات/جامعة بغداد الواقعة في مجمع الجادرية. |
a group consisting of four inspectors left the Canal Hotel at 0830 hours for the disused missile propellant testing area in the Za`faraniyah suburb of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8، ووصلت في الساعة 00/9 إلى محطة فحص وقود الصواريخ في منطقة الزعفرانية في بغداد والتي هي متروكة حاليا. |
a group consisting of three inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0835 hours for the site of an air force technical depot 30 kilometres north of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 35/8، ووصلت في الساعة 10/9 إلى المستودعات الفنية للقوة الجوية والواقعة على مسافة 30 كم شمالي بغداد. |
1. a group consisting of 15 inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0837 hours, and at 0905 hours it arrived at a privately owned farm in the Dawrah farming area located on the Tigris river south of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من خمسة عشر مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 37/8 ووصلت في الساعة 05/9 إلى مزرعة أهلية في منطقة بساتين الدورة الواقعة على نهر دجلة جنوبي بغداد. |
A group, consisting of 14 inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. and went to the Al-Faylaq al-Thani fuel storage facility under the Ministry of Defence in Miqdadiyah (Diyala governorate), 150 kilometres east of Baghdad. | UN | تحرك الفريق المكون من 14 مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصل إلى موقع الفيلق الثاني/أكداس الوقود التابع لوزارة الدفاع والواقع في منطقة المقدادية/محافظة ديالي على مسافة 150 كم شرقي بغداد. |
a group consisting of five inspectors left the Canal Hotel at 0900 hours to visit the site of the Al-Najah private enterprise, a company in the private sector specializing in imports and located in the Al-Qarada area of Baghdad, and arrived at 0930 hours. | UN | تحرك الفريق المكون من 5 مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصل في الساعة 30/9 إلى شركة النجاح الأهلية، وهي إحدى شركات القطاع الخاص المختصة باستيراد المواد وتقع في منطقة الكرادة ببغداد. |
444. The Committee notes with concern the lack of affordable accommodation, especially in the Helsinki metropolitan area, for the homeless, a group consisting mainly of alcoholics, drug abusers, victims of domestic violence and the mentally ill. | UN | 444- وتشير اللجنة مع القلق إلى عدم توفر المأوى الذي يمكن أن يتحمل تكلفته المشردون الذين يمثلون مجموعة تتألف بصفة خاصة من المدمنين على الكحول ومسيئي استخدام المخدرات وضحايا العنف المنزلي والمرضى عقلياً، لا سيما في منطقة العاصمة هلسنكي. |
The Committee notes with concern the lack of affordable accommodation, especially in the Helsinki metropolitan area, for the homeless, a group consisting mainly of alcoholics, drug abusers, victims of domestic violence and the mentally ill. | UN | 18- وتشير اللجنة مع القلق إلى عدم توفر المأوى الذي يمكن أن يتحمل تكلفته المشردون الذين يمثلون مجموعة تتألف بصفة خاصة من المدمنين على الكحول ومسيئي استخدام المخدرات وضحايا العنف العائلي والمرضى عقلياً لا سيما في منطقة العاصمة هلسنكي. |
It would be beneficial if those issues were examined by a group consisting of the outgoing, incumbent and future General Assembly Presidents. | UN | وسيكون من المفيد لو تمت دراسة تلك المسائل من فريق يتكون من رئيس الجمعية العامة المنتهية ولايته والرئيس الحالي والرئيس المقبل. |