"a group of countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة من البلدان
        
    • مجموعة بلدان
        
    • مجموعة من بلدان
        
    • لمجموعة من البلدان
        
    • مجموعة البلدان
        
    • مجموعة من الدول
        
    • لمجموعة بلدان
        
    • لمجموعة من بلدان
        
    • فريق من البلدان
        
    • فريقا من البلدان
        
    Only 10 responses were received, including 1 from a group of countries that raised serious concerns as to the added value of the initiative. UN فلم ترد سوى عشرة ردود فحسب، من بينها رد من مجموعة من البلدان التي أثارت شواغل خطيرة بشأن القيمة المضافة لهذه المبادرة.
    a group of countries welcomed the measures already adopted with a view to strengthening the Office. UN ورحّبت مجموعة من البلدان بالتدابير التي اتُخذت بالفعل، من أجل تعزيز المكتب.
    La Francophonie is not just a group of countries that share the use of the French language. UN إن المنظمة الدولية للفرانكفونية ليست مجرد مجموعة من البلدان التي تشارك استخدام اللغة الفرنسية.
    Although the goals have not yet been attained, a group of countries have made positive progress. UN ورغم أن الأهداف لم تتحقق بعد، فقد حققت مجموعة بلدان تقدما ايجابيا.
    Request from a group of countries of Central Asia and the Caucasus, Albania and Moldova regarding their status under the Convention UN طلب مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Both types of training activity can be delivered to a single country or a group of countries at a regional event. UN ويمكن تنفيذ كلا النوعين من الأنشطة التدريبية لفائدة بلد بمفرده أو مجموعة من البلدان بمناسبة تنظيم حدث إقليمي.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, proposed textual modifications thereto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, argued in favour of a permanent body. UN وتحدّث ممثل باسم مجموعة من البلدان فأيّد إنشاء هيئة دائمة.
    a group of countries had met its commitment of Euro2 billion annually for trade-related assistance. UN وتمكنت مجموعة من البلدان من الوفاء بالتزامها بتخصيص بليوني يورو سنويا للمساعدة المتصلة بالتجارة.
    a group of countries welcomed the measures already adopted with a view to strengthening the Office of the President of the General Assembly. UN ورحبت مجموعة من البلدان بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
    a group of countries welcomed the measures already adopted with a view to strengthening the Office of the President of the General Assembly. UN وأعربت مجموعة من البلدان عن ترحيبها بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب الجمعية العامة.
    a group of countries welcomed the measures already adopted with a view to strengthening the Office of the President of the General Assembly. UN وأعربت مجموعة من البلدان عن ترحيبها بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
    I would like to refer to the statement made today by the Ambassador of Germany on behalf of a group of countries. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به اليوم سفير ألمانيا بالنيابة عن مجموعة من البلدان.
    We believe that the jurisdictional rule should be based on various practices rather than the practice only relating to a group of countries. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تبنى قاعدة الاختصاص على مختلف الممارسات وليس على الممارسة التي تقتصر على مجموعة من البلدان.
    It is an unlawful act carried out by one or two countries or a group of countries on the basis of double standards. UN وهو عمل غير مشروع يقوم به بلد أو بلدان أو مجموعة من البلدان على أساس الكيل بمكيالين.
    This mechanism is the first of its kind to be applied by a group of countries to their conventional arms exports. UN وهذه هي أول آلية من نوعها تطبقها مجموعة من البلدان على صادراتها من الأسلحة التقليدية.
    The proposal put forward by a group of countries to draft an international instrument to regulate the trade in conventional weapons merits attention. UN فالاقتراح الذي تقدمت به مجموعة من البلدان بصياغة صك دولي لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية يستحق الاهتمام.
    It was reflected during the work of the First Committee of the General Assembly, when a group of countries submitted a proposal to create ad hoc committees. UN وقد انعكس ذلك أثناء عمل اللجنة الأولى للجمعية العامة عندما قدمت مجموعة من البلدان مقترحاً بإنشاء لجان مخصصة.
    Delegations are encouraged to limit their statements to a maximum of 10 minutes, and statements on behalf of a group of countries should not exceed 15 minutes. UN يُرجى من الوفود تحديد مدة بياناتها بعشر دقائق كحد أقصى، وينبغي ألا تزيد البيانات الملقاة باسم مجموعة بلدان عن 15 دقيقة.
    There is a group of countries that attach great importance to sustainable tourism and greatly depend on this sector. UN وهناك مجموعة بلدان تولي أهمية كبرى لاستدامة السياحة، وتعوِّل على هذا القطاع أشد تعويل.
    Item 6 Request from a group of countries of Central Asia and the Caucasus, Albania and the Republic of Moldova regarding their status under the Convention UN البند 6 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا، وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    In the political realm, we cannot transplant the cultural values of a country or a group of countries to others simply because the world, and policies themselves, are becoming increasingly globalized. UN في المجال السياسي، لا يمكننا أن ننقل القيم الثقافية لأحد البلدان أو لمجموعة من البلدان إلى بلدان أخرى، فقط لأن العالم، ولأن السياسات نفسها، في سبيلهما إلى العولمة.
    The CHAIRMAN said that the inclusion of item 159 had been requested by a group of countries listed in document A/51/142. UN ٥٧ - الرئيس: قال إن مجموعة البلدان المذكورة في الوثيقة A/51/142 قد طلبت إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال.
    Peacekeeping operations should not be exploited as a means of serving the particular interests of some or a group of countries. UN وينبغي ألا تستغل اﻷمم المتحدة لمصلحة دولة أو مجموعة من الدول.
    The purchasing power parities were used first to construct a so-called average poverty line for a group of countries for which the International Comparison Project provided information, and then to convert that common line into national currencies to estimate the incidence of poverty using national distributional data. UN واستخدمت تعادلات القوة الشرائية لأول مرة لتحديد ما يسمى بخط متوسط للفقر لمجموعة بلدان قدم برنامج المقارنات الدولية معلومات بشأنها، ثم تحويل هذا الخط المشترك إلى عملات وطنية لتقدير حدوث الفقر باستخدام بيانات وطنية موزعة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela took a pioneering step when, three years ago, it signed the generous PetroCaribe agreement, which created a mechanism to provide financial protection to a group of countries in Central America and the Caribbean from the negative impact that the rise in the price of oil was having on their economies. UN واتخذت جمهورية فنزويلا البوليفارية خطوة رائدة منذ ثلاث سنوات حين وقعت على اتفاق البترول الكاريبي السخي، الذي أوجد آلية لتوفير الحماية المالية لمجموعة من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي من الأثر السلبي الذي يحدثه ارتفاع سعر النفط على اقتصاداتها.
    The Programme of Action adopted at that Conference represented a step forward in efforts to meet the needs of a group of countries that faced difficult environmental and development challenges. UN واعتبر أن برنامج العمل الذي اعتمد في ذلك المؤتمر يمثل خطوة الى اﻷمام في الجهود التي تبذل لتلبية احتياجات فريق من البلدان يواجه تحديات بيئية وانمائية صعبة.
    Instead, it was to be a group of countries interested in and capable of carrying out developmental work between and during meetings, following wellestablished rules and a clear timetable. UN بل كان الهدف منه أن يكون فريقا من البلدان المهتمة بالاضطلاع بأعمال التطوير بين الاجتماعات وأثناءها، والتي لديها القدرات اللازمة لذلك، وفقا لقواعد ثابتة وجدول زمني واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus