"a growing problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة متنامية
        
    • مشكلة متزايدة
        
    • تزايد مشكلة
        
    • مشكلة متعاظمة
        
    • ظاهرة آخذة
        
    • ومن المشاكل المتنامية
        
    Changes in patterns of consumption imply that drug addiction, associated in the past with socially marginalized groups, has now also become a growing problem within the better-off segments of societies, especially among the young. UN والتغيرات التي طرأت على أنماط استهلاكها تعني أن إدمان المخدرات الذي كان مرتبطا في الماضي بالجماعات المهمشة اجتماعية، أصبح اﻵن أيضا مشكلة متنامية داخل قطاعات المجتمع الميسورة وخاصة بين الشباب.
    Access to sustainable fuelwood supplies is a growing problem in many developing countries, and it needs to be addressed in a comprehensive manner. UN وقد بات الحصول على إمدادات مستدامة من خشب الوقود مشكلة متنامية في كثير من البلدان النامية يلزم معالجتها بطريقة شاملة.
    Dryland degradation, or desertification, was a growing problem that threatened the well-being of millions of people in many parts of the world, and in particular in Africa. UN فتدهور اﻷراضي الجافة، أي التصحر، مشكلة متنامية تهدد رفاه ملايين البشر في كثير من بقاع العالم، وبوجه خاص في افريقيا.
    Incitement to commit terrorist acts is a growing problem. UN يمثل التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية مشكلة متزايدة.
    Invasive species are also expected to become a growing problem for Pacific islands. UN ويتوقع أيضا أن تصبح الأنواع الغازية مشكلة متزايدة في جزر المحيط الهادئ.
    64. The Committee is concerned that there is a growing problem of prostitution due to economic hardship, and that a colonial law from 1944 which penalizes the conduct of only women who engage in prostitution continues to be enforced. UN 64 - واللجنة قلقة أيضا بسبب تزايد مشكلة الدعارة نتيجة للظروف الاقتصادية القاسية كما أنها قلقة بسبب مواصلة العمل بالقانون الاستعماري لعام 1944 الذي لا يعاقب إلا المرأة على سلوكها ومزاولتها الدعارة.
    There was a view of false reporting as a growing problem that threatened international peace and progress. UN وذهب أحد الحضور إلى أن التقارير الإعلامية المزيَّفة تمثل مشكلة متعاظمة تهدد السلم والتقدم في العالم.
    Those trends point to a growing problem of increased vulnerability related to climate risks, particularly for the poorest countries, that needs the urgent attention of Member States. UN وتشير تلك الاتجاهات إلى مشكلة متنامية تتمثل في تزايد قابلية التأثر بمخاطر المناخ، ولا سيما بالنسبة لأفقر البلدان، وتتطلب اهتماما عاجلا من الدول الأعضاء.
    Violence affecting Kurds and Arabs has also been reported in Kirkuk, while the abduction and intimidation of ordinary Iraqis is a growing problem. UN وقد تم الإبلاغ أيضا عن العنف الذي يصيب الأكراد والعرب في كركوك، بينما تشكل أعمال الاختطاف والتهديد للعراقيين العاديين مشكلة متنامية.
    In Brazil, increasing cocaine abuse among adolescents is a growing problem, placing greater demand on the treatment services. UN وفي البرازيل، يمثّل ازدياد تعاطي الكوكايين من جانب المراهقين مشكلة متنامية مما أدّى إلى ازدياد الطلب على مرافق العلاج.
    The contamination of the lakes has been a growing problem over the past few years. UN وأصبح تلوث تلك البحيرات مشكلة متنامية على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Absenteeism within LNP became a growing problem during the reporting period. UN وأصبح الغياب عن العمل داخل الشرطة الوطنية الليبرية مشكلة متنامية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Settler violence against Palestinians has been reported as a growing problem, particularly during the harvesting period. UN وقد أُبلغ عن عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين باعتباره مشكلة متنامية وخاصة في فترة الحصاد.
    Moreover, there is a growing problem of inadequate assessment of risk and vulnerability within each facility. UN وفضلاً عن هذا، هناك مشكلة متنامية تتمثل في عدم كفاية تقييم المخاطر والضعف داخل كل مرفق على حدة.
    For the organizations pursuing the staff mobility policy, the latter practice may present a growing problem. UN والممارسة السويسرية تمثل مشكلة متزايدة لدى المنظمات التي تطبق سياسة تنقل الموظفين.
    For the organizations pursuing the staff mobility policy, the latter practice may present a growing problem. UN والممارسة السويسرية تمثل مشكلة متزايدة لدى المنظمات التي تطبق سياسة تنقل الموظفين.
    It is a growing problem that will kill more than 3 million people this year. UN وهذه مشكلة متزايدة ستقتل أكثر من 3 ملايين نسمة هذا العام.
    For some countries, aid conditionality was a growing problem. UN وقال إن مشروطية المعونة تمثل مشكلة متزايدة بالنسبة لبعض البلدان.
    Trafficking was also a growing problem, but again, no data had been provided. UN والاتجار بالنساء يمثل مشكلة متزايدة كذلك ولكن، أيضا، لم يذكر التقرير أية بيانات.
    64. The Committee is concerned that there is a growing problem of prostitution due to economic hardship, and that a colonial law from 1944 which penalizes the conduct of only women who engage in prostitution continues to be enforced. UN 64 - واللجنة قلقة أيضا بسبب تزايد مشكلة الدعارة نتيجة للظروف الاقتصادية القاسية كما أنها قلقة بسبب مواصلة العمل بالقانون الاستعماري لعام 1944 الذي لا يعاقب إلا المرأة على سلوكها ومزاولتها الدعارة.
    45. Capital flight is a growing problem for many developing countries. UN 45 - أصبح هروب رؤوس الأموال مشكلة متعاظمة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    She also detailed the policies introduced to combat trafficking in children, which was a growing problem. UN كما ذكرت أن هناك سياسات تنفذها الحكومة لمكافحة الاتجار بالأطفال، وهي ظاهرة آخذة في النمو.
    41. Human trafficking for forced prostitution and labour is a growing problem in Côte d'Ivoire. UN 41 - ومن المشاكل المتنامية في كوت ديفوار الاتجار بالبشر لأغراض الإكراه على البغاء والعمل القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus