"a harmonized approach to" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتباع نهج منسق في
        
    • إتباع نهج موحد
        
    • نهج متسق في
        
    • نهج منسق إزاء
        
    • نهج منسق لتطبيق
        
    • نهج منسَّق في
        
    • نهج موحد إزاء
        
    • نهجاً منسقاً
        
    He stated that UNFPA was working closely with UNDP and UNICEF on a harmonized approach to the integrated budget. UN وذكر أن الصندوق يعمل على نحو وثيق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن اتباع نهج منسق في إعداد الميزانية المتكاملة.
    He stated that UNFPA was working closely with UNDP and UNICEF on a harmonized approach to the integrated budget. UN وذكر أن الصندوق يعمل على نحو وثيق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن اتباع نهج منسق في إعداد الميزانية المتكاملة.
    Doing so, it was mentioned, would ensure a harmonized approach to implementing actions and would bring about coherence in climate change activities undertaken nationally. UN وقيل إن فعل ذلك سيضمن اتباع نهج منسق في تنفيذ الإجراءات وسيؤدي إلى الانسجام في أنشطة التصدي لتغير المناخ التي يُضطلع بها وطنياً.
    Develop guidance on a harmonized approach to the setting of occupational exposure limits. UN وضع توجيه بشأن إتباع نهج موحد عند وضع حدود التعرض المهني
    21. Develop guidance on a harmonized approach to the setting of occupational exposure limits. UN 21 - وضع توجيه بشأن إتباع نهج موحد عند وضع حدود التعرض المهني
    The Board notes the initiative to implement a harmonized approach to cash transfers, and will keep this initiative under review. UN ويشير المجلس إلى المبادرة الرامية إلى تنفيذ نهج متسق في التحويلات النقدية، وسوف يُبقي هذه المبادرة قيد الاستعراض.
    From a headquarters perspective, it can be a challenge to ensure a harmonized approach to specific global funds across country offices without line management or at least technical authority over field staff, or to ensure that all country and regional offices have the necessary specialist expertise. UN ومن منظور المقر، قد يكون من الصعب كفالة اتخاذ نهج منسق إزاء بعض الصناديق العالمية في مختلف المكاتب القطرية دون وجود إدارة تنفيذية أو على الأقل سلطة تقنية على الموظفين الميدانيين، أو كفالة حصول جميع المكاتب القطرية والإقليمية على الخبرات المتخصصة الضرورية.
    In addition, the United Nations country team is moving forward with a harmonized approach to cash transfers, which uses a single approach for assessing partners' fiduciary systems and, on the basis of the assessments made, developing strategies for managing risks associated with the transfer of cash to each partner, including Government spending agencies. UN وإضافة إلى ذلك، يمضي فريق الأمم المتحدة القطري قدما في اتباع نهج منسق في التحويلات النقدية يستخدم أسلوبا واحدا لتقييم النظم الائتمانية للشركاء ويقوم، على أساس هذه التقييمات، بوضع استراتيجيات لإدارة المخاطر المرتبطة بتحويل النقود إلى كل واحد من الشركاء، بما في ذلك الوكالات الحكومية المنفقة.
    17. Recognizes that broader and more effective cooperation among landlocked developing countries and between landlocked and transit developing countries is necessary to ensure a harmonized approach to the design, implementation and monitoring of trade and transport facilitation policy reforms across borders; UN 17 - تسلم بأن توسيع نطاق التعاون وزيادة فعاليته فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبين تلك البلدان وبلدان المرور العابر النامية ضروريان لكفالة اتباع نهج منسق في إعداد إصلاحات لسياسة تيسير التجارة والنقل عبر الحدود وفي تنفيذها ورصدها؛
    17. Recognizes that broader and more effective cooperation among landlocked developing countries and between landlocked and transit developing countries is necessary to ensure a harmonized approach to the design, implementation and monitoring of trade and transport facilitation policy reforms across borders; UN 17 - تعترف بأن توسيع وزيادة فعالية التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبينها وبين بلدان المرور العابر النامية ضروريان لكفالة اتباع نهج منسق في صياغة إصلاحات سياسة تيسير التجارة والنقل عبر الحدود وفي تنفيذها ورصدها؛
    The High-level Committee on Management had approved continuation of the jointly financed system-wide IPSAS project for 2010-2011 to support a harmonized approach to IPSAS policy development and to realize economies in the total cost of implementation. UN وأضافت أن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وافقت على استمرار مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة والممول تمويلا مشتركا للفترة 2010-2011 لدعم اتباع نهج منسق في وضع سياسات تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولتحقيق وفورات في مجموع تكاليف التنفيذ.
    21. Develop guidance on a harmonized approach to the setting of occupational exposure limits. UN 21 - وضع توجيه بشأن إتباع نهج موحد عند وضع حدود التعرض المهني
    21. Develop guidance on a harmonized approach to the setting of occupational exposure limits. UN 21 - وضع الإرشادات المساعدة على إتباع نهج موحد عند وضع حدود للتعرض للمهني.
    21. Develop guidance on a harmonized approach to the setting of occupational exposure limits. UN 21 - وضع توجيه بشأن إتباع نهج موحد عند وضع حدود التعرض المهني
    They urged the funds and programmes to pursue a harmonized approach to audit disclosure inspired by the UNFPA proposal. UN وحثت تلك الوفود الصناديق والبرامج على السعي لتطبيق نهج متسق في الكشف عن نتائج مراجعة الحسابات يستند إلى الاقتراح الذي تقدم به صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Delegations urged the funds and programmes to pursue a harmonized approach to audit disclosure and accountability in their increasingly decentralized operations. UN 74 - وحثت الوفود الصناديق والبرامج على السعي لتطبيق نهج متسق في الكشف عن نتائج مراجعة الحسابات والمساءلة في عملياتها التي تتسم بصورة متزايدة باللامركزية.
    In 2003, the task force established a working group on resource transfer modalities to review business and operational processes, with a view to adopting a harmonized approach to national execution within a specific country. UN وفي عام 2003، أنشأت فرقة العمل فريقا عاملا معنيا بطرائق تحويل الموارد لاستعراض العمليات التجارية والتنفيذية، بغية اعتماد نهج منسق إزاء التنفيذ الوطني داخل قطر محدد.
    Lack of coordination can induce regulatory competition (race to the bottom) and/or increase costs for internationally operating firms, suggesting a harmonized approach to level the playing field. UN (ب) إن نقص التنسيق قد يؤدي إلى تنافس تنظيمي (سباق نحو الهاوية) و/أو قد يزيد من تكاليف الشركات العاملة على الصعيد الدولي، الأمر الذي يستدعي إعمال نهج منسق لتطبيق نفس القواعد على الجميع.
    Technological advances in mobile banking and e-money systems are making them increasingly important as financial services and a means of financial inclusion, a fact that makes establishing adequate legal guidelines necessary. Key concepts must also be defined, along with a harmonized approach to the regulation of these operations that balances financial inclusion needs with the need to protect vulnerable client populations. UN إن التقدم التكنولوجي المحرز في نظامي الصيرفة بالأجهزة المحمولة والنقود الإلكترونية يجعلهما يكتسبان أهمية متزايدة كخدمتين ماليتين وكوسيلتين للإدماج المالي،() وهذا ما يجعل إرساء مبادئ إرشادية قانونية ملائمة أمرا ضروريا.() ويجب أيضا تعريف المفاهيم الأساسية، إلى جانب اتِّباع نهج منسَّق في التنظيم الرقابي لهذه العمليات يحقق التوازن بين متطلبات الإدماج المالي وضرورة حماية الزبائن الضعفاء.()
    The panel underscored the importance of the work of ISAR in this area, also recalling the request in the Accra Accord for UNCTAD to further promote a harmonized approach to such reporting among member States. UN وأكد فريق النقاش أهمية عمل فريق الخبراء في هذا المضمار، مذكّراً بالطلب الموجه إلى الأونكتاد في اتفاق أكرا، للمضي في تعزيز نهج موحد إزاء الإبلاغ عن هذه المسائل بين الدول الأعضاء.
    The Committee was requested to review parties' implementation of and compliance with the take-back provision set forth in paragraph 2 of article 9 of the Convention, including the difficulties faced by parties, and to develop a guidance document based on best practices and suggesting a harmonized approach to the implementation of this provision. UN 33 - كان مطلوباً من اللجنة أن تستعرض تنفيذ الأطراف وامتثالها لأحكام إعادة النفايات الواردة في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، بما في ذلك الصعوبات التي تواجه الأطراف، وأن تضع وثيقة توجيهات تستند إلى أفضل الممارسات وتقترح نهجاً منسقاً لتنفيذ هذه الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus