"a health policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسة صحية
        
    In the north-west, the local authorities are drafting a health policy that includes specific guidelines and management tools. UN وفي الشمال الغربي، تعكف السلطات المحلية على وضع سياسة صحية تشمل مبادئ توجيهية وأدوات إدارية محددة.
    The Netherlands is developing a health policy in the context of access to healthcare but does not have a gender-specific health policy. UN تضع هولندا سياسة صحية في سياق إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، إلا أنه لا يوجد لديها سياسة صحية جنسانية.
    The Government has now drawn up a health policy aimed at providing basic care for the entire population. UN وقد وضعت الحكومة اليوم سياسة صحية تهدف إلى ضمان الرعاية الأساسية لمجموع السكان.
    WHO has assisted the Ministry of Health in implementing a health policy based on support to the district health system. UN وساعدت المنظمة وزارة الصحة على تنفيذ سياسة صحية تستند الى تقديم الدعم الى النظام الصحي في المقاطعات.
    130. a health policy cannot be developed without a genuine human resource development strategy. UN 130- ولا يمكن وضع سياسة صحية دون استراتيجية صحية لتنمية الموارد البشرية.
    In addition to increasing the capacity and quality of health services, it has worked to implement a health policy that takes account of the need to provide mothers and children with an adequate and comprehensive care package. UN وبالإضافة إلى ما بذلته الحكومة من أجل تعزيز قدرات الخدمات الصحية وتحسين جودتها، فقد عملت على تنفيذ سياسة صحية تراعي ضرورة توفير مجموعة من خدمات الرعاية الكافية والشاملة للأم والطفل.
    63. Within this framework the Government has been able to establish a health policy to meet the needs of urban and rural populations by: UN 63- وسمح هذا الإطار الاستراتيجي للحكومة بوضع سياسة صحية تلبي احتياجات سكان الحضر والريف بواسطة ما يلي:
    48. The Haitian State had undertaken to implement a health policy tailored to the growing needs of the population as a whole, including the building of new hospitals. UN ٤٨ - وأردفت تقول إن الدولة الهايتية شرعت في تنفيذ سياسة صحية متوافقة مع الاحتياجات المتزايدة لمجموع السكان وذلك بالقيام، بوجه خاص، ببناء مستشفيات جديدة.
    Only with a stable financial situation is it possible to conduct a health policy that is open to all without making any concessions as regards the quality of the services provided. UN ولا شك في أن التوازن المالي هو وحده الذي يسمح بانتهاج سياسة صحية متفتحة على الجميع بدون أي تنازل عن جودة الخدمات المقدمة.
    Prior to the formulation of a health policy for the country, a national survey to collect data on medical facilities and human and material resources in the sector is under way. UN وتجري اﻵن دراسة استقصائية وطنية لتجميع البيانات عن المرافق الطبية والموارد البشرية في هذا القطاع، وذلك قبل وضع سياسة صحية للبلد.
    As migrants have special health care needs, a health policy which includes a preventive approach to their problems in this area is also being developed. UN وبما أن للمهاجرين احتياجاتهم الخاصة فيما يتعلق بالرعاية الصحية، يجري حالياً وضع سياسة صحية تشمل نهجاً وقائياً إزاء مشاكلهم في هذا الصدد.
    267. Since the early 1980s, Morocco has developed a health policy within the broader framework of its " health for all " strategy, which has focused particularly on basic health care service provision. UN 267 - وقد وضع المغرب، منذ بداية الثمانينات، سياسة صحية تندرج في إطار الاستراتيجية العامة " الصحة للجميع " التي ترجمت إلى إيلاء اهتمام أكبر للرعاية الصحية الأولية.
    (d) Existence of a health policy that considers reproductive health as in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development UN )د( وجود سياسة صحية تعنى بالصحة اﻹنجابية على غرار ما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Since March 1990, Chile has conducted a health policy based on the following principles: UN ومنذ آذار/مارس 1990، اتبعت شيلي سياسة صحية تستند إلى المبادئ التالية(288):
    The Council has also met with the World Intellectual Property Organization about traditional knowledge systems; with the United Nations Development Programme (UNDP) concerning the re-establishment of an indigenous task force within that organization; and with the World Health Organization on developing a health policy for the world's indigenous peoples. UN كما اجتمع المجلس إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن نظم للمعارف التقليدية، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إنشاء قوة عمل للسكان الأصليين في إطار البرنامج المذكور ثم مع منظمة الصحة العالمية بشأن وضع سياسة صحية للسكان الأصليين في العالم.
    (b) Develop an integrated health policy, i.e., a health policy coordinated with all other policies that have direct or indirect impacts on public health and the delivery of health services; UN (ب) وضع سياسة صحية متكاملة، أي سياسة صحية منسقة مع جميع السياسات الأخرى التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على الصحة العامة وعلى تقديم الخدمات الصحية؛
    10. Ms. Nzang Ndong (Equatorial Guinea) said, with regard to a national AIDS policy, that the Ministry of Health had prepared a health policy document, which awaited approval by the Government. UN 10 - السيدة إنزانغ اندونغ (غينيا الاستوائية): قالت إنه فيما يتعلق بسياسة وطنية لمكافحة مرض الإيدز، فقد أعدت وزارة الصحة وثيقة سياسة صحية تنتظر الموافقة من الحكومة.
    Continue innovative education programs recognizing sexual diversity and adopt a health policy that further enhances awareness on and sensitizing of sexual orientation and gender issues amongst health personnel (Netherlands); 123.66. UN 123-65- الاستمرار في برامج التعليم المبتكر الذي يعترف بالتنوع الجنسي واعتماد سياسة صحية لزيادة وعي موظفي قطاع الصحة بالميل الجنسي والقضايا الجنسانية وتحسيسهم لذلك (هولندا)؛
    35. To prevent this situation it is necessary that governments at all levels develop an integrated health policy, i.e., a health policy coordinated with all other policies that have a direct or indirect impact on public health and the delivery of health services. UN 35 - ودرءا لهذا الوضع، يلزم أن تضع الحكومات على جميع المستويات سياسة صحية متكاملة، أي سياسة صحية منسقة مع جميع السياسات الأخرى التي لها تأثير مباشر أو غير مباشر على الصحة العامة وعلى تقديم الخدمات الصحية.
    52. JS8 referred to recent cases of post-vaccine polio and recommended that a health policy be developed that will ensure safe vaccination practices, proper preventive measures, and an immediate response to such cases in the form of comprehensive, specialized care, rehabilitation services and lifelong reparation and/or compensation. UN 52- وأشارت الورقة المشتركة 8 إلى حالات الشلل التي حدثت مؤخراً عقب إجراء تطعيمات، وأوصت بوضع سياسة صحية تضمن ممارسات آمنة في التطعيم، وتدابير وقائية سليمة، ومعالجة فورية لهذه الحالات على شكل رعاية شاملة ومتخصصة وخدمات إعادة تأهيل وجبر ضرر و/أو تعويض مدى الحياة(96).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus