"a high priority for" - Traduction Anglais en Arabe

    • في صدارة أولويات
        
    • أولوية عليا بالنسبة
        
    • أولوية عالية بالنسبة
        
    • أولوية قصوى بالنسبة
        
    • أولوية عالية من أولويات
        
    • في مقدمة أولويات
        
    • بأولوية عالية بالنسبة
        
    • من الأولويات العليا
        
    • على رأس أولويات
        
    • ذات أولوية بالنسبة
        
    • بأولوية عليا بالنسبة
        
    • يمثل أولوية عالية
        
    • أولوية عليا لدى
        
    • أولوية قصوى لدى
        
    • أولوية كبرى
        
    The Committee recalls that respect for women prisoners' privacy and dignity must be a high priority for the prison staff. UN وتشير اللجنة إلى أن احترام خصوصية وكرامة السجينات يجب أن يكون في صدارة أولويات موظفي السجن.
    1. Child protection is an issue in every country and a high priority for UNICEF. UN 1 - تطرح مسألة حماية الطفل في كل البلدان وتأتي في صدارة أولويات اليونيسيف.
    The conclusion of such a treaty in the Conference on Disarmament remains a high priority for Norway. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج.
    Better regional security was therefore a high priority for the Government. UN ولهذا فإن تحسين الأمن الإقليمي أصبح أولوية عالية بالنسبة للحكومة.
    The promotion and protection of human rights and fundamental freedom for all continues to be a high priority for Jordan. UN إن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتهما يظلان أولوية قصوى بالنسبة للأردن.
    This initiative would be a high priority for Africa and its development partners in forthcoming years. UN وستكون هذه المبادرة أولوية عالية من أولويات أفريقيا وشركائها الإنمائيين في السنوات القادمة.
    We trust that efforts to fight impunity will remain a high priority for the Organization, recognizing the central role of the International Criminal Court in that respect. UN ونحن نثق بأن الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب ستبقى في صدارة أولويات المنظمة، مع الإقرار بما للمحكمة الجنائية الدولية من دور أساسي في هذا المجال.
    Reaffirming that, since the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and might, in some situations, constitute a threat to the right to life, its immediate alleviation and eventual eradication must remain a high priority for the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لما كان انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان وقد يشكل، في بعض الحالات، تهديدا للحق في الحياة، فإن التخفيف من وطأته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يبقيا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    Reaffirming that, since the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and might, in some situations, constitute a threat to the right to life, its immediate alleviation and eventual eradication must remain a high priority for the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لما كان انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان وقد يشكِّل، في بعض الحالات، تهديدا للحق في الحياة، فإن التخفيف من وطأته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يبقيا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    In this connection, and more generally, such cooperation will remain a high priority for the Secretariat in 2003. UN وبصورة أعم فإن التعاون، في هذا السياق، سيظل أولوية عليا بالنسبة للأمانة العامة في عام 2003.
    It is clear that the struggle against terrorism must remain a high priority for the United Nations. UN ومن الواضح أنه لا بد من أن يظل الكفاح ضد الإرهاب أولوية عليا بالنسبة للأمم المتحدة.
    Joint ownership of the resident coordinator system remains a high priority for UNDP. UN وتظل الملكية المشتركة لنظام المنسقين المقيمين أولوية عليا بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    Investigations of violent crime and sexual crime committed against women are a high priority for the prosecutors. UN وتحتل التحقيقات في جرائم العنف والجرائم الجنسية التي ترتكب ضد المرأة أولوية عالية بالنسبة للنيابة.
    Reducing vulnerabilities to these hazards is therefore a high priority for developing countries. UN لذا فإن الحد من مواطن الضعف إزاء هذه المخاطر يشكل مسألة ذات أولوية عالية بالنسبة للبلدان النامية.
    The strengthening and achievement of the goals of the United Nations are a high priority for my country. UN إن تعزيز أهداف الأمم المتحدة وتحقيقها هما أولوية عالية بالنسبة لبلدي.
    But just as the fissile material cut-off treaty is a high priority for the United Kingdom, I acknowledge other nations have other priorities, such as negotiating a new legal instrument on preventing an arms race in space. UN غير أنه وكما أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لها أولوية قصوى بالنسبة للمملكة المتحدة، أعترف بأن دول أخرى لها أولويات أخرى، مثل التفاوض على صك قانوني جديد بشأن منع سباق التسلح في الفضاء.
    This initiative would be a high priority for Africa and its development partners in forthcoming years. UN وستكون هذه المبادرة أولوية عالية من أولويات أفريقيا وشركائها الإنمائيين في السنوات القادمة.
    Reaffirming that the fight against extreme poverty must remain a high priority for the international community, UN وإذ يؤكد من جديد أن مكافحة الفقر المدقع يجب أن تظل في مقدمة أولويات المجتمع الدولي،
    Operationalizing the programme would be a challenge, but its success was a high priority for the Government. UN وسيشكل إضفاء الطابع التشغيلي على البرنامج تحديا، ولكن نجاحه يتسم بأولوية عالية بالنسبة للحكومة.
    The Executive Director stated that this was a high priority for the organization. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن هذه المسألة هي من الأولويات العليا للمنظمة.
    Resumption by PNTL of primary policing responsibilities will remain a high priority for UNMIT. UN وسيظل استئناف الشرطة الوطنية الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية في حفظ الأمن، على رأس أولويات البعثة.
    1. Affirms that the fight against extreme poverty must remain a high priority for the international community; UN 1- يؤكد أن مكافحة الفقر المدقع يجب أن تظل ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي؛
    Creating new national parks and protecting our existing parks and reserves remains a high priority for me personally. UN إن إنشاء حدائق عامة وطنية جديدة وحماية حدائقنا العامة واحتياطياتنا القائمة أمران ما زالا يتصفان بأولوية عليا بالنسبة إليّ شخصيا.
    The establishment of a Youth Development and Rehabilitation Center for girls remains a high priority for the Royal Bhutan Police. UN ' 3` لا يزال إنشاء مركز تنمية الشباب وتأهيلهم الخاص بالفتيات يمثل أولوية عالية لشرطة بوتان الملكية.
    Moving forward with a process to determine Kosovo's future status should remain a high priority for the Security Council and for the international community. UN فينبغي أن تبقى مسألة المضي قدما بعملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل أولوية عليا لدى مجلس الأمن ولدى المجتمع الدولي.
    Strong support for the peace process must remain a high priority for the international community. UN والتأييد القوي لعملية السلام يجب أن يظل يحتل أولوية قصوى لدى المجتمع الدولي.
    An effective protocol to strengthen the Biological Weapons Convention (BWC) is a high priority for Australia. UN ويشكل إبرام بروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أولوية كبرى لأستراليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus