"a higher level" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى أعلى
        
    • ارتفاع مستوى
        
    • رتبة أعلى
        
    • أعلى مستوى
        
    • درجة أعلى
        
    • مستويات أعلى
        
    • مستوى عال
        
    • قدرا أكبر
        
    • توفير قدر أكبر
        
    • أرفع مستوى
        
    • مرحلة أكثر
        
    • مستوى مرتفع
        
    • لمستوى أعلى
        
    • وارتفاع مستوى
        
    • درجة أكبر
        
    Any revisions to already established assets and liabilities should be referred for investigation and approval at a higher level. UN كما ينبغي إحالة أية تنقيحات لﻷصول والخصوم التي سبق التثبت منها إلى التحقيق والموافقة على مستوى أعلى.
    The international community must secure a sound and stable resource base for development activities, preferably at a higher level than that set currently. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤمن قاعدة سليمة ومستقرة لﻷنشطة اﻹنمائية التي يفضل أن تكون على مستوى أعلى من المحدد حاليا.
    a higher level of economic growth is essential to address these problems. UN ومن الضروري بلوغ مستوى أعلى من النمو الاقتصادي للتصدي لهذه المشاكل.
    Since inventories are costly, a higher level of inventory implies lower productivity or competitiveness. UN وبما أن المخزونات مكلِّفة، فإن ارتفاع مستوى المخزون يعني انخفاض الإنتاجية أو القدرة التنافسية.
    It is focused on achieving a higher level of efficiency in detecting cervical, mammary, and digestive tract tumours. UN وتركز هذه العملية على تحقيق مستوى أعلى من الكفاءة في اكتشاف أورام العنق والثدي والجهاز الهضمي.
    The second purpose was to create a higher level of debate and concern over business and human rights. UN والغرض الثاني هو إيجاد مستوى أعلى من النقاش والاهتمام فيما يتعلق بموضوع مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان.
    I... I thought it could work on a higher level. Open Subtitles أنا أعتقدت أنه يمكن أن ينجح على مستوى أعلى
    The spread of environmental concerns was affecting Governments as well and in the near future finance ministers would need to be conversant in environmental issues, while environment ministers would require a higher level of economic competence. UN إن انتشار الشواغل البيئية يؤثر على الحكومات أيضاً، وقد يتعين على وزراء المالية في المستقبل القريب أن يكونوا ملمين بالقضايا البيئية، فيما قد يحتاج وزراء البيئة إلى مستوى أعلى من الكفاءة الاقتصادية.
    Given the sensitivity of regional political nuances, those instruments can create a higher level of understanding and a sense of confidence within the region. UN ونظرا لحساسية الفوارق السياسية الإقليمية، يمكن لتلك الصكوك تحقيق مستوى أعلى من التفاهم والشعور بالثقة في إطار المنطقة.
    As such missions have become more central to the work of the Council, they have attracted a higher level of press coverage. UN وبما أن هذه البعثات أصبح لها دور أكثر مركزية في عمل المجلس، فإنها تستقطب مستوى أعلى من التغطية الصحفية.
    The visibility and representation of UNMIK in this municipality requires a higher level of communication with the local leadership and other interlocutors. UN ويتطلب التواجد المرئي للبعثة وتمثيلها في هذه البلدية مستوى أعلى من الاتصال مع القيادات المحلية وغيرها من المحاورين.
    It will mean a higher level of integration, where free movement of capital and manpower will be provided. UN وسيعني ذلك تحقيق مستوى أعلى من التكامل يمكن في ظله ضمان حركة رؤوس الأموال والقوى العاملة بحرية.
    The Universal Declaration, together with the international instruments that complement and enrich it, is a clear indication of humankind's progress towards coexistence at a higher level. UN إن اﻹعلان العالمي، إلى جانب الصكــوك التي تكمله وتثريه، يمثل مؤشرا واضحا على تقدم البشريــة صوب مستوى أعلى من التعايش.
    The ARF is now poised to explore the possibility of employing preventive diplomacy measures and to move to a higher level of security dialogue in the region. UN ويستعد المنتدى اﻵن لاستكشاف إمكانية استخدام تدابير دبلوماسية وقائية والتحرك الى مستوى أعلى من الحوار اﻷمني في المنطقة.
    This allows, for example, an employer to provide a higher level of housing allowance to employees who are married. UN فهذا يتيح لصاحب العمل، على سبيل المثال، أن يوفر مستوى أعلى من بدل السكن للموظفين المتزوجين.
    The role of UNDP was defined as a provider of development services that would help the country to reach a higher level of human development, a very general description. UN فهي تحدد دور البرنامج اﻹنمائي على أنه دور يوفر خدمات إنمائية من شأنها مساعدة البلد في بلوغ مستوى أعلى من التنمية البشرية، وهو وصف عام جدا.
    Overrun owing to a higher level of deployment of United Nations police personnel. UN تجاوز يعزى إلى ارتفاع مستوى نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة
    Undue delay in initiating selection process upon reclassification of staff member's post to a higher level UN تأخير لا مبرر له في بدء عملية الاختيار عند إعادة تصنيف وظيفة الموظف إلى رتبة أعلى
    The demands of changing work environments require wider profiles of the teaching content, a higher level of education and an emphasis on thinking skills. UN إذ أن طلبات بيئة العمل المتغيرة تتطلب محتوى تعليميا أوسع شكلا وتعليما أعلى مستوى وتأكيدا على المهارات الفكرية.
    To settle conflicts of jurisdiction between courts, whether ordinary or special courts, when there is no other court at the same or a higher level in the legal hierarchy; UN `7` تسوية المنازعات القضائية بين المحاكم، سواء المحاكم العادية أو الخاصة، عندما لا تكون هناك محكمة أخرى على نفس الدرجة القانونية أو على درجة أعلى منها؛
    This leads to a higher level of unemployment, instability and delinquency among the local youth. UN وهذا يؤدي إلى مستويات أعلى من البطالة وعدم الاستقرار والانحراف في أوساط الأهالي الشباب.
    Our accession into the European Union integrated our country into the global, and primarily European, migration system at a higher level. UN وأدى انضمامنا إلى الاتحاد الأوروبي إلى اندماج بلدنا على مستوى عال في نظام الهجرة العالمي، وبشكل أساسي، الأوروبي.
    As our processes become more automated, they also require a higher level of understanding and oversight at the supervisory level. UN وكلما أصبحت العمليات التي نقوم بها أكثر آلية، كلما تطلبت أيضا قدرا أكبر من الفهم والرقابة على المستوى الإشرافي.
    The provisions of this Article are without prejudice to existing International Humanitarian Law or other international instruments as applicable or decisions by the Security Council of the United Nations which provide for a higher level of protection. UN 2- أحكام هذه المادة لا تمس القانون الإنساني الدولي القائم، أو غيره من الصكوك الدولية المنطبقة، أو القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والتي تنص على توفير قدر أكبر من الحماية.
    However, it should be clear that the permanent forum should not replace the Working Group on Indigenous Populations; it should be an additional entity established at a higher level within the United Nations system. UN ولكن يجب أن يكون جليا أنه ينبغي للمحفل الدائم ألا يحل محل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين؛ وأنه يجب أن يكون هيئة إضافية أرفع مستوى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    (a) Percentage of legal instruments under preparation that advanced to a higher level of progress UN (أ) النسبة المئوية للصكوك القانونية التي بلغ إعدادها مرحلة أكثر تقدما
    This could also be seen as pointing to a higher level of awareness among the public. UN ويمكن اعتبار ذلك أيضا بأنه مؤشر إلى مستوى مرتفع من الوعي بين عامة الناس.
    Funding for initial assessment activities will be limited to $200,000, unless the country can provide justification for a higher level of funding due to the complexity of its national circumstances. UN وسيكون تمويل أنشطة التقييم الأوَّلي محدوداً حيث لا يتجاوز مبلغ 000 200 دولار، ما لم يستطيع البلد تقديم مبرّر لمستوى أعلى من التمويل بسبب تعقُّد ظروفه الوطنية.
    With improved techniques and a higher level of quality assurance, productivity has significantly improved. UN وبفضل التقنيات المحسنة وارتفاع مستوى ضمان الجودة، تحسنت الإنتاجية بشكل ملحوظ.
    It also highlighted the importance of generating a higher level of interest in the Commission on Sustainable Development's achievements by the media. UN كما أبرز أهمية توليد درجة أكبر من الاهتمام بمنجزات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة لدى وسائط اﻹعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus