"a hindrance" - Traduction Anglais en Arabe

    • عائقا
        
    • معوقاً
        
    • عائق
        
    • عائقًا
        
    You must end all relations that become a hindrance. Open Subtitles ان عليك انهاء جميع علاقاتك الى تصبح عائقا
    Additionally, the limited criminal justice capacity of States and expertise in responding to trafficking in persons has been identified as a hindrance for effective implementation of the Protocol. UN أضف إلى ذلك أن القدرة المحدودة للعدالة الجنائية لدى الدول والخبرة في مجال التصدي للاتجار بالأشخاص استُبينت باعتبارها عائقا يحول دون تنفيذ البروتوكول تنفيذا فعّالاً.
    Measures to improve the status of women were commendable, but care should be taken to ensure that they did not act as a hindrance to women's real advancement. UN وإن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة تستحق الثناء ولكن ينبغي الحرص على ألا تصبح عائقا يحول دون تقدم المرأة.
    At the same time, the atmosphere of the war on terror has been a hindrance to fostering trust, strengthening international stability and solving other important problems. UN وفي نفس الوقت، كان مناخ الحرب على الإرهاب معوقاً لتعزيز الثقة وتدعيم الاستقرار الدولي وحل مشاكل هامة أخرى.
    Africa suffers modern energy poverty, a hindrance to sustainable development. UN وتعاني أفريقيا من الفقر في مجال الطاقة الحديثة، وهو عائق أمام تحقيق التنمية المستدامة.
    After that day I was afraid that I would be a hindrance to you, Great Dowager Queen. Open Subtitles بعد ذلك اليوم، كنت خائفة من أن أكون عائقًا لكِ، أيتها الملكة الأرملة
    The heavy debt overhang of the low-income countries continues to be a hindrance to their investment and growth potential. UN ويظــل عبء الدين بتهــدد البلــدان ذات الدخــل المنخفض ويشكل عائقا أمام إمكانات استثمارها ونموها.
    The problem of debt, however, in particular the debt of our continent, remains a hindrance to our development. UN لكن مشكلة الديون، وخاصة ديون قارتنا، ما زالت تشكل عائقا لتنميتنا.
    Disagreement should not be a hindrance to meeting and interacting; discussing issues of common concern will not affect the legal state of affairs. UN وينبغي ألا يشكل عدم الاتفاق عائقا يحول دون الاجتماع والتفاعل. فمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك لن تؤثر في الوضع القانوني الحالي.
    The wall is a hindrance to the realization of that concept and the implementation of the road map promoted by the United Nations and the international community. UN ويشكل الجدار عائقا لتحقيق ذلك المفهوم ولتطبيق خريطة الطريق التي تروج لها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Difficulties regarding the holding of a referendum on the self-determination of the territory are a hindrance to the search for a definitive solution to this question. UN وتشكل الصعوبات التي تواجه إجراء استفتاء من أجل تقرير مصير الإقليم عائقا أمام البحث عن حل نهائي لهذه المسألة.
    Regulations and social protection should not be a hindrance to growth and employment. UN ورأى أن الضوابط والحماية الاجتماعية لا ينبغي أن تكون عائقا للنمو والعمالة.
    These diseases are a hindrance to social development and are often the cause of poverty and social exclusion. UN وهذه اﻷمراض تقوم عائقا أمام التنمية الاجتماعية وكثيرا ما تكون السبب في الفقر والاقصاء الاجتماعي.
    If I must babysit you, you become a hindrance, and I-I just can't have that. Open Subtitles إذا علي ان اصبح جليسة اطفال لك فأنك ستصبحين عائقا أنا فقط لا يمكن أن أسمح بهذا
    You're privy to this only because your pitiful attempts at investigation are a hindrance. Open Subtitles لقد أطلعت على هذا السر فقط بسبب محاولاتك المثيرة للشفقة للتحقيق كونت عائقا
    The dearth of information in this regard is a hindrance to monitoring the observance of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing death penalty. UN وتشكل ندرة المعلومات في هذا الصدد معوقاً لرصد الامتثال للضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    " IEG is neither a help nor a hindrance - it is an imperative. " UN " الإدارة البيئية الدولية ليست مساعداً ولا معوقاً - إنها حتمية "
    " IEG is neither a help nor a hindrance - it is an imperative. " UN " الإدارة البيئية الدولية ليست مساعداً ولا معوقاً - إنها حتمية "
    Corruption is internationally recognized as an obstacle to economic development and a hindrance to international trade and investment. UN هناك اعتراف دولي بأن الفساد عائق في طريق التنمية الاقتصادية وعقبة أمام التجارة والاستثمار الدوليين.
    Tell me that friendship is a hindrance to greatness and that I should do whatever has to be done to get my candidate elected. Open Subtitles فلتخبرني أن الصداقة عائق للعظمة وأنه يجب علي فعل أيا ما كان يجب فعله لكي أجعل مرشحي يُنتخب
    You're a distraction to Korra and a hindrance to what needs to be done. Open Subtitles أنت مجرد الهاء لــكورا و عائق لهدف الرحلة
    Myself, I often find them a hindrance. Open Subtitles -أنا نفسي وجدتهم عائقًا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus