You must end all relations that become a hindrance. | Open Subtitles | ان عليك انهاء جميع علاقاتك الى تصبح عائقا |
Additionally, the limited criminal justice capacity of States and expertise in responding to trafficking in persons has been identified as a hindrance for effective implementation of the Protocol. | UN | أضف إلى ذلك أن القدرة المحدودة للعدالة الجنائية لدى الدول والخبرة في مجال التصدي للاتجار بالأشخاص استُبينت باعتبارها عائقا يحول دون تنفيذ البروتوكول تنفيذا فعّالاً. |
Measures to improve the status of women were commendable, but care should be taken to ensure that they did not act as a hindrance to women's real advancement. | UN | وإن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة تستحق الثناء ولكن ينبغي الحرص على ألا تصبح عائقا يحول دون تقدم المرأة. |
At the same time, the atmosphere of the war on terror has been a hindrance to fostering trust, strengthening international stability and solving other important problems. | UN | وفي نفس الوقت، كان مناخ الحرب على الإرهاب معوقاً لتعزيز الثقة وتدعيم الاستقرار الدولي وحل مشاكل هامة أخرى. |
Africa suffers modern energy poverty, a hindrance to sustainable development. | UN | وتعاني أفريقيا من الفقر في مجال الطاقة الحديثة، وهو عائق أمام تحقيق التنمية المستدامة. |
After that day I was afraid that I would be a hindrance to you, Great Dowager Queen. | Open Subtitles | بعد ذلك اليوم، كنت خائفة من أن أكون عائقًا لكِ، أيتها الملكة الأرملة |
The heavy debt overhang of the low-income countries continues to be a hindrance to their investment and growth potential. | UN | ويظــل عبء الدين بتهــدد البلــدان ذات الدخــل المنخفض ويشكل عائقا أمام إمكانات استثمارها ونموها. |
The problem of debt, however, in particular the debt of our continent, remains a hindrance to our development. | UN | لكن مشكلة الديون، وخاصة ديون قارتنا، ما زالت تشكل عائقا لتنميتنا. |
Disagreement should not be a hindrance to meeting and interacting; discussing issues of common concern will not affect the legal state of affairs. | UN | وينبغي ألا يشكل عدم الاتفاق عائقا يحول دون الاجتماع والتفاعل. فمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك لن تؤثر في الوضع القانوني الحالي. |
The wall is a hindrance to the realization of that concept and the implementation of the road map promoted by the United Nations and the international community. | UN | ويشكل الجدار عائقا لتحقيق ذلك المفهوم ولتطبيق خريطة الطريق التي تروج لها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Difficulties regarding the holding of a referendum on the self-determination of the territory are a hindrance to the search for a definitive solution to this question. | UN | وتشكل الصعوبات التي تواجه إجراء استفتاء من أجل تقرير مصير الإقليم عائقا أمام البحث عن حل نهائي لهذه المسألة. |
Regulations and social protection should not be a hindrance to growth and employment. | UN | ورأى أن الضوابط والحماية الاجتماعية لا ينبغي أن تكون عائقا للنمو والعمالة. |
These diseases are a hindrance to social development and are often the cause of poverty and social exclusion. | UN | وهذه اﻷمراض تقوم عائقا أمام التنمية الاجتماعية وكثيرا ما تكون السبب في الفقر والاقصاء الاجتماعي. |
If I must babysit you, you become a hindrance, and I-I just can't have that. | Open Subtitles | إذا علي ان اصبح جليسة اطفال لك فأنك ستصبحين عائقا أنا فقط لا يمكن أن أسمح بهذا |
You're privy to this only because your pitiful attempts at investigation are a hindrance. | Open Subtitles | لقد أطلعت على هذا السر فقط بسبب محاولاتك المثيرة للشفقة للتحقيق كونت عائقا |
The dearth of information in this regard is a hindrance to monitoring the observance of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing death penalty. | UN | وتشكل ندرة المعلومات في هذا الصدد معوقاً لرصد الامتثال للضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام. |
" IEG is neither a help nor a hindrance - it is an imperative. " | UN | " الإدارة البيئية الدولية ليست مساعداً ولا معوقاً - إنها حتمية " |
" IEG is neither a help nor a hindrance - it is an imperative. " | UN | " الإدارة البيئية الدولية ليست مساعداً ولا معوقاً - إنها حتمية " |
Corruption is internationally recognized as an obstacle to economic development and a hindrance to international trade and investment. | UN | هناك اعتراف دولي بأن الفساد عائق في طريق التنمية الاقتصادية وعقبة أمام التجارة والاستثمار الدوليين. |
Tell me that friendship is a hindrance to greatness and that I should do whatever has to be done to get my candidate elected. | Open Subtitles | فلتخبرني أن الصداقة عائق للعظمة وأنه يجب علي فعل أيا ما كان يجب فعله لكي أجعل مرشحي يُنتخب |
You're a distraction to Korra and a hindrance to what needs to be done. | Open Subtitles | أنت مجرد الهاء لــكورا و عائق لهدف الرحلة |
Myself, I often find them a hindrance. | Open Subtitles | -أنا نفسي وجدتهم عائقًا . |