"a historic document" - Traduction Anglais en Arabe

    • وثيقة تاريخية
        
    Agenda 21 is a historic document requiring political resolve on the part of all if it is to be put into effect. UN وجدول أعمال القرن ٢١ وثيقة تاريخية تتطلب العزم السياسي من جانب الجميع إذا ما أردنا إنفاذه.
    There, they signed a historic document creating the Caribbean Free Trade Association (CARIFTA). UN وهناك وقعوا وثيقة تاريخية منشئة لاتفاق التجارة الحرة في منطقة البحر الكاريبي.
    56. The Darfur Peace Agreement is a historic document for the Sudan and sets a challenging implementation timetable. UN 56 - واتفاق دارفور للسلام هو وثيقة تاريخية من أجل السودان، والجدول الزمني المحدد لتنفيذه يشكِّل تحديا.
    The representative of Ethiopia called the report of the Panel of Eminent Persons a historic document that should help launch the process of revitalizing UNCTAD. UN 54 - وأشار ممثل إثيوبيا إلى أن تقرير فريق الشخصيات البارزة وثيقة تاريخية ينبغي أن تساعد في إطلاق عملية تنشيط الأونكتاد.
    The representative of Ethiopia called the report of the Panel of Eminent Persons a historic document that should help launch the process of revitalizing UNCTAD. UN 54- وأشار ممثل إثيوبيا إلى أن تقرير فريق الشخصيات البارزة وثيقة تاريخية ينبغي أن تساعد في إطلاق عملية تنشيط الأونكتاد.
    45. The San Andrés Agreement was undoubtedly a historic document, but, unfortunately, there were obstacles hindering its application and the continuation of negotiations. UN 45- لا شك في أن اتفاق سان أندريس وثيقة تاريخية ولكن توجد للأسف عقبات تحول دون تطبيقه ومواصلة المفاوضات.
    The Comprehensive Test—Ban Treaty is a historic document which took almost 40 years to develop. Russia devoted great efforts to make that treaty possible. UN وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وثيقة تاريخية استغرق وضعها ما يقرب من ٠٤ سنة وخصصت روسيا جهوداً عظيمة لجعل هذه المعاهدة ممكنة.
    Fifty years have passed since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, a historic document that recognized the inherent dignity and equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world. UN فلقد مرﱠ خمسون عاما على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وهو وثيقة تاريخية اعترفت بالكرامة المتأصلة وبالحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع البشر باعتبارها أساسا للحرية والعدالة والسلام في العالم.
    The Declaration of Commitment on HIV/AIDS adopted by the special session of the General Assembly on HIV/AIDS is also a historic document. UN وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المعتمد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالفيروس والإيدز هو أيضا وثيقة تاريخية.
    38. The Programme of Action adopted at the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation held in Almaty was a historic document that envisaged the adoption of specific measures in five priority areas in response to the needs of the landlocked developing countries. UN 38 - إن برنامج العمل، الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر المعقود في ألماتي، يعد وثيقة تاريخية تنص على اتخاذ تدابير محددة في خمسة جوانب ذات أولوية، لتلبية احتياجات البلدان النامية غير الساحلية.
    The International Court of Justice's advisory opinion of 8 July 1996 regarding the legality of the threat or use of nuclear weapons is a historic document in the field of nuclear disarmament, and constitutes an important legal precedent that requires appropriate follow-up. UN الفتوى الاستشارية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 فيما يتعلق بمشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو باستخدامها تعد وثيقة تاريخية في ميدان نزع السلاح النووي، وتشكل سابقة قانونية هامة تتطلب المتابعة على نحو ملائم.
    The International Court of Justice's advisory opinion of 8 July 1996 concerning the legitimacy of the threat or use of nuclear weapons is a historic document in the sphere of nuclear disarmament and constitutes an important legal precedent which requires proper follow-up. UN وإن الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد بذلك وثيقة تاريخية في مجال نزع السلاح النووي وتمثل سابقة قانونية هامة تتطلب متابعةً لائقة.
    The advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the legality of the threat or use of nuclear weapons is unquestionably a historic document in the field of nuclear disarmament and constitutes a legal precedent which requires appropriate follow-up. UN ما من شك في أن الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها وثيقة تاريخية في مجال نزع السلاح النووي، وتشكل سابقة قانونية تقتضي المتابعة المناسبة.
    The regional approach had proven productive: in that regard, she noted the progress made in the Asia-Pacific region, and welcomed the Grand Bay Declaration and Plan of Action, adopted by the first Ministerial Conference on Human Rights of the Organization of African Unity (OAU), held in Mauritius in April 1999, a historic document that her Office was seeking ways and means to support. UN وقد أثبت النهج اﻹقليمي أنه بنﱠاء: ولاحظت في هذا الصدد التقدم المحرز في منطقة آسيا والمحيط الهـادئ، ورحبـت بإعـلان وبرنامـج عمـل غراند باي اللذين اعتمدا في المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة الوحدة الافريقية المعني بحقوق اﻹنسان، المعقود في موريشيوس في نيسان/أبريل ١٩٩٩، ووصفتهما بأنها وثيقة تاريخية تلتمس المفوضية طرقا ووسائل لدعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus