"a historical perspective" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظور تاريخي
        
    • المنظور التاريخي
        
    • منظورا تاريخيا
        
    • الناحية التاريخية
        
    • رؤية تاريخية
        
    • لمحة تاريخية
        
    • نظرة تاريخية
        
    Accounting Standards-setting in India: a historical perspective UN وضع معايير المحاسبة في الهند: منظور تاريخي
    From a historical perspective, that is amazing progress. UN ومن منظور تاريخي ذلك التقدم يبعث على الاستغراب.
    From a historical perspective, the creation of a permanent international criminal court will set a benchmark for the attainment of international criminal justice in the coming century. UN ومن منظور تاريخي سيضع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة معيارا يقاس عليه لتحقيق العدالة الجنائية الدولية في القرن القادم.
    It might be useful from a historical perspective to highlight the evolutionary process leading to the International Year. UN وقد يكون من المفيد من المنظور التاريخي أن نشير إلى العملية التطورية التي أفضت إلى السنة الدولية.
    The present note provides a historical perspective on the current status of the discussions on the taxation of extractive industries. UN تقدم هذه المذكرة منظورا تاريخيا للحالة الراهنة للمناقشات المتعلقة بفرض الضرائب على الصناعات الاستخراجية.
    7. The problem of debt must be examined from a historical perspective while, at the same time, bringing out its legal aspects, particularly its origins as perceived in positive international law, which now sees the debt as illegitimate. UN 7- ويجب دراسة الديون من الناحية التاريخية مع تسليط الضوء على جوانبها القانونية، ولا سيما على أساسها وفقاً لمفهوم القانون الدولي الإيجابي الذي يعتبرها غير مشروعة بالفعل.
    2. At its 341st meeting, on 27 August 1992, the Committee, inter alia, requested the Secretariat to expand the representational sample of bodies included in future papers on the experimental methodology and to provide a historical perspective of the trends perceived in all future reports on the utilization of conference-servicing resources. UN ٢ - وفي الجلسة ٣٤١ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٢، طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة جملة أمور، من بينها أن توسع العينة الممثلة للهيئات التي ستشملها الورقات المقبلة المتعلقة بالمنهجية التجريبية، وأن تقدم رؤية تاريخية لما يلاحظ من اتجاهات في جميع التقارير المقبلة المتعلقة باستخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    On substance, efforts were currently concentrated on the secretariat's submission, which would comprise two parts: the first part would provide a historical perspective and assess global developments since UNCTAD X, while the second part, which was intended to serve as a basis for negotiations, would outline the issues involved in all the subthemes, provide policy options, and suggest how UNCTAD could contribute in its future work. UN وفيما يتعلق بالجانب الموضوعي، تركز الجهود المبذولة حاليا على الوثيقة التي ستقدمها الأمانة والتي تتألف من قسمين: القسم الأول يعطي لمحة تاريخية ويقيم التطورات العالمية منذ الأونكتاد العاشر، بينما يحدد القسم الثاني، الذي يعتبر أساساً للمفاوضات، المسائل التي تدخل في نطاق جميع المواضيع الفرعية، وخيارات السياسات، مع اقتراح كيفية مساهمة الأونكتاد من خلال عمله في المستقبل.
    The discussion on the global poverty context and the analysis of the UNDP strategic response in a historical perspective provide important context to the report's assessments and recommendations. UN وتتيح المناقشة بشأن سياق الفقر العالمي وتحليل استجابة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية من منظور تاريخي سياقا هاما لتقييمات وتوصيات التقرير.
    Part One provides, largely from a historical perspective, a general background overview and context in which immunity of State officials has arisen and has been invoked. UN فالجزء الأول يقدم، من منظور تاريخي إلى حد كبير، الخلفية والسياق العامين اللذين تنشأ فيهما حصانة مسؤولي الدول ويُستظهر بها.
    It seeks to draw certain parameters surrounding the scope of the study, by highlighting the treatment of issues relating to immunity largely from a historical perspective. UN ويسعى إلى رسم بعض البرامترات المحيطة بنطاق الدراسة، بإبراز معالجة المسائل المتعلقة بالحصانة وذلك من منظور تاريخي إلى حد كبير.
    III. Global trends: a historical perspective UN ثالثا - الاتجاهات العالمية: منظور تاريخي
    " Rights of Juvenile Delinquents from a historical perspective " , Maseru, June 1991. Periodicals UN " حقوق الجانحين الأحداث من منظور تاريخي " ، ماسيرو، حزيران/يونيه 1991
    Rights of Juvenile Delinquents from a historical perspective, Maseru, June 1991. Periodicals: UN " حقوق الجانحين الأحداث من منظور تاريخي " ، ماسيرو، حزيران/يونيه 1991
    We believe that, from a historical perspective, a “critical mass” of peace, goodneighbourliness and cooperation is forming in the Middle East. The Madrid peace process, which Russia supports, is bringing the peoples of the area the tangible fruits of practical cooperation. UN ونرى من منظور تاريخي أنه يتشكل اﻵن في الشرق اﻷوسط الحد اﻷدنى المطلوب للسلام وحسن الجوار والتعاون، وأن عملية مدريد للسلام التي تؤيدها روسيا تجلب اﻵن لشعوب المنطقة الثمار الملموسة للتعاون العملي.
    26. As it stands today, the programme performance monitoring report, rather than serve as an aid to programme analysis and accountability, essentially provides a historical perspective. UN ٢٦ - وفقا للوضع القائم حاليا، يقوم تقرير مراقبة اﻷداء البرنامجي بتقديم منظور تاريخي بدلا من أن يخدم كوسيلة معاونة لتحليل البرامج والمساءلة عنها.
    TDR 2003 looked at the prospects for capital flows to developing countries from a historical perspective and pointed to the risks resulting from excessive reliance in developing countries on private external capital. UN فقد نظر تقرير التجارة والتنمية لعام 2003 في آفاق تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية من منظور تاريخي وأشار إلى الأخطار الناجمة عن اعتماد البلدان النامية بشكل مفرط على رؤوس الأموال الخارجية الخاصة.
    While a full-scale war has thus far been averted, a historical perspective reveals the distinct possibility of further escalation. UN ولئن أمكن تجنب وقوع حرب شاملة حتى الآن، فإن المنظور التاريخي يكشف عن إمكانية واضحة لمزيد من التصعيد.
    59. At the seventy-seventh session, the ICSC secretariat presented a document providing a historical perspective on retirement practices in some Member States. UN 59 - وفي الدورة السابعة والسبعين للجنة، قدمت أمانتها وثيقة تتضمن منظورا تاريخيا للممارسات المتعلقة بالتقاعد في بعض الدول الأعضاء.
    At its 341st meeting, on 27 August 1992, the Committee, inter alia, requested the Secretariat to expand the representational sample of bodies included in future papers on the experimental methodology and to provide a historical perspective of the trends perceived in all future reports on the utilization of conference-servicing resources. UN ٤١ - وفي الجلسة ٣٤١ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٢، طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة، في جملة أمور، أن توسع العينة الممثلة للهيئات التي ستشملها البحوث المقبلة المتعلقة بالمنهجية التجريبية، وأن تقدم رؤية تاريخية لما يلاحظ من اتجاهات في جميع التقارير المقبلة المتعلقة بالانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات.
    On substance, efforts were currently concentrated on the secretariat's submission, which would comprise two parts: the first part would provide a historical perspective and assess global developments since UNCTAD X, while the second part, which was intended to serve as a basis for negotiations, would outline the issues involved in all the subthemes, provide policy options, and suggest how UNCTAD could contribute in its future work. UN وفيما يتعلق بالجانب الموضوعي، تركز الجهود المبذولة حاليا على الوثيقة التي ستقدمها الأمانة والتي تتألف من قسمين: القسم الأول يعطي لمحة تاريخية ويقيم التطورات العالمية منذ الأونكتاد العاشر، بينما يحدد القسم الثاني، الذي يعتبر أساساً للمفاوضات، المسائل التي تدخل في نطاق جميع المواضيع الفرعية، وخيارات السياسات، مع اقتراح كيفية مساهمة الأونكتاد من خلال عمله في المستقبل.
    6. " A historical perspective: getting from here to there " , fact sheet (February 2000, English, French and Spanish) UN 6 - " نظرة تاريخية: من هنا إلى هناك " ، ورقة وقائع (شباط/فبراير 2000، بالاسبانية والانكليزية والفرنسية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus