"a homogeneous group" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة متجانسة
        
    • فئة متجانسة
        
    • بمجموعة متجانسة
        
    Yet, it is clear that the small island developing States are not a homogeneous group. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ليست مجموعة متجانسة.
    Children and young people are not a homogeneous group. UN ولا يشكل الأطفال والشباب مجموعة متجانسة.
    It sometimes gave the impression that it applied to a homogeneous group of countries which were in fact very different. UN فهو يعطي الانطباع أحيانا بانطباقه على مجموعة متجانسة من البلدان بينما هي مختلفة في الواقع.
    It is also important to note that women are not a homogeneous group. UN ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة.
    Women are not a homogeneous group and there are differences among women with different life experiences. UN والمرأة ليست مجموعة متجانسة وهناك اختلافات بين النساء اللاتي تتوفر لهن خبرات مختلفة بالحياة.
    Women are not a homogeneous group and there are differences among women with different life experiences. UN والمرأة ليست مجموعة متجانسة وهناك اختلافات بين النساء اللاتي تتوفر لهن خبرات مختلفة بالحياة.
    The Nubians constituted a homogeneous group within Egyptian society, speaking Arabic with their own dialect. UN وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة.
    The Nubians constituted a homogeneous group within Egyptian society, speaking Arabic with their own dialect. UN وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة.
    That varied group of countries, with per capita gross domestic product spreading from $900 to $10,000, is by no means a homogeneous group and possesses its own particular vulnerabilities. UN فتلك المجموعة المتنوعة من البلدان التي يتراوح فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بين 900 و 000 10 دولار ليست مجموعة متجانسة بأي حال من الأحوال، وتوجد فيها أوجه الضعف الخاصة بها.
    The observer for Brazil raised the matter of whether people of African descent could be considered a " homogeneous " group, whether they faced similar problems, and as a result whether recommendations to improve their situation should be different for each group. UN 52- وأثار المراقب عن البرازيل مسألة اعتبار السكان المنحدرين من أصل أفريقي مجموعة " متجانسة " أم لا، ومسألة ما إذا كانت المشاكل التي واجهوها متشابهة، وهل ينبغي، بالتالي، أن تكون التوصيات لتحسين أحوالهم مختلفة حسب المجموعات.
    296. To address vulnerability and the advancement of persons with disabilities, it is necessary to recognize that persons with a disability do not represent a homogeneous group. UN 296 - ومن أجل معالجة أوجه الضعف التي يعانيها المعوقون، والنهوض بهم، من الضروري التسليم بأن المعوقين لا يمثلون مجموعة متجانسة.
    296. To address vulnerability and the advancement of persons with disabilities, it is necessary to recognize that persons with a disability do not represent a homogeneous group. UN 296 - ومن أجل معالجة أوجه الضعف التي يعانيها المعوقون، والنهوض بهم، من الضروري التسليم بأن المعوقين لا يمثلون مجموعة متجانسة.
    8. Older women are not a homogeneous group. UN 8- ولا تشكل المسنّات مجموعة متجانسة.
    8. Older women are not a homogeneous group. UN 8- ولا تشكل المسنّات مجموعة متجانسة.
    Developing countries do not constitute a homogeneous group: while most of them are still in the first phase of addressing environmental problems — and therefore the command—and—control approach seems adequate, creating a demand for a broad spectrum of environmental services - others are already introducing market instruments to complement regulations. UN ٦٣- والبلدان النامية لا تشكل مجموعة متجانسة: ففي حين أن معظمها ما زال في المرحلة اﻷولى من التصدي للمشاكل البيئية - وبالتالي فإن نهج القيادة والسيطرة يبدو وافياً، بإيجاده طلباً على صفيفة واسعة من الخدمات البيئية - فإن بلداناً أخرى منها تأخذ بالفعل بأدوات سوقية لتكميل اللوائح.
    It is also important to note that women are not a homogeneous group. UN ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة.
    It is also important to note that women are not a homogeneous group. UN ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة.
    Indeed, it has been recognized that women do not constitute a homogeneous group and that gender identity intersects with such other features as race, ethnicity and religion. UN والواقع أن من المسلم به أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة وأن الهوية الجنسانية تتقاطع مع سمات أخرى من قبيل العنصر، والعرق والدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus