Yet, it is clear that the small island developing States are not a homogeneous group. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ليست مجموعة متجانسة. |
Children and young people are not a homogeneous group. | UN | ولا يشكل الأطفال والشباب مجموعة متجانسة. |
It sometimes gave the impression that it applied to a homogeneous group of countries which were in fact very different. | UN | فهو يعطي الانطباع أحيانا بانطباقه على مجموعة متجانسة من البلدان بينما هي مختلفة في الواقع. |
It is also important to note that women are not a homogeneous group. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة. |
Women are not a homogeneous group and there are differences among women with different life experiences. | UN | والمرأة ليست مجموعة متجانسة وهناك اختلافات بين النساء اللاتي تتوفر لهن خبرات مختلفة بالحياة. |
Women are not a homogeneous group and there are differences among women with different life experiences. | UN | والمرأة ليست مجموعة متجانسة وهناك اختلافات بين النساء اللاتي تتوفر لهن خبرات مختلفة بالحياة. |
The Nubians constituted a homogeneous group within Egyptian society, speaking Arabic with their own dialect. | UN | وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة. |
The Nubians constituted a homogeneous group within Egyptian society, speaking Arabic with their own dialect. | UN | وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة. |
That varied group of countries, with per capita gross domestic product spreading from $900 to $10,000, is by no means a homogeneous group and possesses its own particular vulnerabilities. | UN | فتلك المجموعة المتنوعة من البلدان التي يتراوح فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بين 900 و 000 10 دولار ليست مجموعة متجانسة بأي حال من الأحوال، وتوجد فيها أوجه الضعف الخاصة بها. |
The observer for Brazil raised the matter of whether people of African descent could be considered a " homogeneous " group, whether they faced similar problems, and as a result whether recommendations to improve their situation should be different for each group. | UN | 52- وأثار المراقب عن البرازيل مسألة اعتبار السكان المنحدرين من أصل أفريقي مجموعة " متجانسة " أم لا، ومسألة ما إذا كانت المشاكل التي واجهوها متشابهة، وهل ينبغي، بالتالي، أن تكون التوصيات لتحسين أحوالهم مختلفة حسب المجموعات. |
296. To address vulnerability and the advancement of persons with disabilities, it is necessary to recognize that persons with a disability do not represent a homogeneous group. | UN | 296 - ومن أجل معالجة أوجه الضعف التي يعانيها المعوقون، والنهوض بهم، من الضروري التسليم بأن المعوقين لا يمثلون مجموعة متجانسة. |
296. To address vulnerability and the advancement of persons with disabilities, it is necessary to recognize that persons with a disability do not represent a homogeneous group. | UN | 296 - ومن أجل معالجة أوجه الضعف التي يعانيها المعوقون، والنهوض بهم، من الضروري التسليم بأن المعوقين لا يمثلون مجموعة متجانسة. |
8. Older women are not a homogeneous group. | UN | 8- ولا تشكل المسنّات مجموعة متجانسة. |
8. Older women are not a homogeneous group. | UN | 8- ولا تشكل المسنّات مجموعة متجانسة. |
Developing countries do not constitute a homogeneous group: while most of them are still in the first phase of addressing environmental problems — and therefore the command—and—control approach seems adequate, creating a demand for a broad spectrum of environmental services - others are already introducing market instruments to complement regulations. | UN | ٦٣- والبلدان النامية لا تشكل مجموعة متجانسة: ففي حين أن معظمها ما زال في المرحلة اﻷولى من التصدي للمشاكل البيئية - وبالتالي فإن نهج القيادة والسيطرة يبدو وافياً، بإيجاده طلباً على صفيفة واسعة من الخدمات البيئية - فإن بلداناً أخرى منها تأخذ بالفعل بأدوات سوقية لتكميل اللوائح. |
It is also important to note that women are not a homogeneous group. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة. |
It is also important to note that women are not a homogeneous group. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة. |
Indeed, it has been recognized that women do not constitute a homogeneous group and that gender identity intersects with such other features as race, ethnicity and religion. | UN | والواقع أن من المسلم به أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة وأن الهوية الجنسانية تتقاطع مع سمات أخرى من قبيل العنصر، والعرق والدين. |