"a joint declaration" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلانا مشتركا
        
    • إعلان مشترك
        
    • بيانا مشتركا
        
    • بيان مشترك
        
    • إعلاناً مشتركاً
        
    • الإعلان المشترك
        
    • بإعلان مشترك
        
    • اعلان مشترك
        
    • بتصريح مشترك
        
    • في تصريح مشترك
        
    • تصريحا مشتركا
        
    On 2 November 2008, the Presidents of Armenia, Azerbaijan and the Russian Federation signed a joint declaration in Moscow. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقّع رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا إعلانا مشتركا في موسكو.
    The Pacific Islands Forum and the European Union also issued a joint declaration in 2008 on shared commitments with regard to climate change, and additional discussions are under way with other partners, including developing nations. UN كما أصدر منتدى جزر المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي إعلانا مشتركا في عام 2008 بشأن الالتزامات المشتركة فيما يتعلق بتغير المناخ، وتجري مناقشات إضافية مع شركاء آخرين، بما في ذلك دول نامية.
    This idea was supported by the United States, and we were thus able to distribute a joint declaration at the sixty-second session of the General Assembly. UN وأيدت هذه الفكرة الولايات المتحدة، وبذلك تمكننا من توزيع إعلان مشترك في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    7. November 2008: the signing of a joint declaration UN 7 - تشرين الثاني/نوفمبر 2008: توقيع إعلان مشترك
    During a recent meeting of the Foreign Ministers of the five Nordic countries held in Iceland, we issued a joint declaration against the use of child soldiers. UN وأثناء اجتماع عُقد مؤخرا لوزراء خارجية بلدان الشمال الخمسة في أيسلندا، أصدرنا بيانا مشتركا ضد استخدام اﻷطفال كجنود.
    On the occasion of Europe Day, in 2011, a joint declaration was adopted by the leaders of the Islamic religious community and of the Jewish community in Macedonia. UN وبمناسبة يوم أوروبا، في 2011، اعتُمد بيان مشترك من قبل زعماء الطوائف الدينية الإسلامية والطائفة اليهودية في مقدونيا.
    Also last year in Brunei Darussalam, ASEAN and the United States signed a joint declaration for Cooperation to Combat International Terrorism. UN وفي العام الماضي وفي بروني دار السلام أيضا، وقعّت آسيان والولايات المتحدة إعلانا مشتركا للتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي.
    India, Brazil and South Africa signed a joint declaration to reaffirm their commitment to South-South and triangular cooperation and the decent work agenda. UN ووقعت الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا إعلانا مشتركا لإعادة تأكيد التزامها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وخطة توفير العمل اللائق.
    The High Commissioner signed with the Vice-President of the Republic a joint declaration of cooperation for the development of programmes for the promotion and protection of human rights in Malawi. UN وقد وقع المفوض السامي مع نائب رئيس الجمهورية إعلانا مشتركا للتعاون لوضع برامج لتعزيز وحماية حقوق الانسان في ملاوي.
    The decision of the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty has elicited various reactions, including a joint declaration by the depositaries of the Treaty. UN والقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من المعاهدة أثار ردود فعل مختلفة، بما في ذلك إصدار الوديعين للمعاهدة إعلانا مشتركا.
    We propose that the two countries, as a first step, issue a joint declaration under which each would forgo the nuclear option and commit itself to a nuclear-free South Asia. UN ونقترح أن تصدر الدولتان، كخطوة أولى، إعلانا مشتركا تمتنع به كل منهما عن اللجوء إلى الخيار النووي وتلتزم بتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    He had, for example, visited Malawi, where he had signed with the Vice-President a joint declaration on the development of an advisory and technical assistance programme for the promotion and protection of human rights. UN وذكر، مثالا لذلك، أنه زار ملاوي حيث وقﱠع مع نائب رئيس الجمهورية إعلانا مشتركا يتعلق بتطوير برنامج للمساعدة الاستشارية والتقنية للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The talks were intended to focus on negotiating a joint declaration of principles that would lay the foundation for a political settlement of the crisis in Darfur. UN وكان القصد من المباحثات هو التركيز على التوصل إلى إعلان مشترك للمبادئ يرسي الأساس لتسوية سياسية للأزمة.
    At the same time, the United States and Russia agreed on a joint declaration which addresses broader aspects of the new strategic framework. UN وفي نفس الوقت، اتفقت الولايات المتحدة وروسيا على إعلان مشترك يعالج جوانب أوسع للإطار الاستراتيجي الجديد.
    a joint declaration was adopted at the end of the meeting. UN وقد اعتُمد إعلان مشترك في نهاية الاجتماع.
    In addition, a round table or forum could lead to a joint declaration or an agreed statement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لعقد مائدة مستديرة أو منتدى أن يؤدي إلى إعلان مشترك أو إلى بيان متفق عليه.
    46. On 10 October 2014 his Government, along with eleven others, had expressed its commitment to promoting the right to life by issuing a joint declaration in favour of the abolition of the death penalty. UN 46 - وأردف قائلا إنه في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أعربت حكومته إلى جانب إحدى عشرة حكومة أخرى، عن التزامها بتعزيز الحق في الحياة بإصدار إعلان مشترك لصالح إلغاء عقوبة الاعدام.
    Besides, the Ministers made a joint declaration on Combating Trafficking in Human Beings. UN وإلى جانب ذلك، أصدر الوزراء بيانا مشتركا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    In a joint declaration following the meeting, the parties called for the conduct of a peaceful presidential election and the implementation of confidence-building measures. UN وفي بيان مشترك صدر عقب الاجتماع، دعا الأطراف إلى إجراء انتخابات رئاسية سلمية وتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    They had accordingly adopted a joint declaration on the subject, on 1 March 2009, outlining a number of key areas of action. UN وقد اعتمد هؤلاء وفقاً لذلك إعلاناً مشتركاً بشأن الموضوع في 1 آذار/مارس 2009 وهو يجمل عدداً من مجالات العمل الأساسية.
    In this respect, the participants took note of the importance of a joint declaration on the promotion of Euro-Asian rail transport and activities towards unified railway law, signed in Geneva on 26 February 2013. UN وفي هذا الصدد، أحاط المشاركون علما بأهمية الإعلان المشترك لتعزيز النقل الأوروبي - الآسيوي بالسكك الحديدية والأنشطة الرامية إلى توحيد قوانين السكك الحديدية، الموقّع في جنيف في 26 شباط/فبراير 2013.
    Married couples may file a joint declaration. UN وللزوجين أن يتقدما بإعلان مشترك.
    a joint declaration on cooperation in space science and technology has been signed with the National Institute for Aerospace Technology of Spain; UN وقع على اعلان مشترك بشأن التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء مع المعهد الوطني الاسباني لتكنولوجيا الفضاء الجوي ؛
    If the child has been recognized by both parents, parental authority may be exercised jointly by both parents if they make a joint declaration to that effect before the guardianship judge. UN وفي حال اعترف به كلاهما، يجوز حينها أن تمارس سلطة الأبوين بصورة مشتركة من جانب الأبوين إذا ما أعلنا عن ذلك في تصريح مشترك أمام قاضي الوصاية.
    116. Judge Oda appended a declaration to the Judgment of the Court; Judges Shi and Vereshchetin appended a joint declaration; Judge ad hoc Lauterpacht also appended a declaration. UN ١١٦ - وألحق القاضي أودا تصريحا بحكم المحكمة؛ وألحق القاضيان شي وفيريشتشتن تصريحا مشتركا بـه؛ وألحـق القاضي الخـاص لوتربـاكت تصريحـا أيضـا بـه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus