"a joint letter to" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالة مشتركة إلى
        
    • برسالة مشتركة إلى
        
    • خطاب مشترك إلى
        
    The two organizations had agreed to issue a joint letter to their respective staffs with a view to increasing cooperation. UN وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما.
    The Coordinators on universalization have addressed a joint letter to the Permanent Missions of States not Party to the CCM, encouraging them to consider accession. UN ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها.
    The Coordinators on universalization have addressed a joint letter to the Permanent Missions of States not Party to the CCM, encouraging them to consider accession. UN ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها.
    A number of States have sent a joint letter to the Security Council to refer the situation in Syria to the International Criminal Court, citing concern at the humanitarian situation in the country and a desire to put an end to the human rights violations. UN قدم عدد من الدول رسالة مشتركة إلى مجلس الأمن الدولي لإحالة الوضع في سورية إلى المحكمة الجنائية الدولية، بزعم قلق تلك الدول على الوضع الإنساني في سورية وسعيها لوقف انتهاكات حقوق الإنسان.
    80. Following the meeting, the executive heads of UNICEF, UNDP and UNFPA sent a joint letter to all their country offices to encourage their creative support for the initiative. UN ٨٠ - وعقب الاجتماع، بعث الرؤساء التنفيذيون لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان برسالة مشتركة إلى جميع مكاتبهم القطرية لتشجيعها على تقديم دعمها الخلاق للمبادرة.
    UNEP and UNIDO sent a joint letter to the relevant ministries at the State and entity levels proposing a highlevel mission to the country to facilitate timely adoption of the regulations. UN وقد قام اليونيب واليونيدو بإرسال خطاب مشترك إلى الوزارات الوثيقة الصلة في الدولة وإلى مستوى الكيانات تقترحان فيه إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى البلاد لتيسير اعتماد اللائحة في توقيت حسن.
    In February 2002, they sent a joint letter to the Secretary-General, informing him of their initiative. UN وفي شباط/فبراير 2002، بعثوا رسالة مشتركة إلى الأمين العام ليبلغوه مبادرتهم.
    It might be helpful if the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Director-General of UNESCO, or the latter and the Committee, sent a joint letter to States urging them to prepare both their Education for All plans and their Covenant article 14 plans of action as soon as possible. UN وقد يكون من المفيد أن يقوم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمدير العام لليونسكو، أو المدير العام لليونسكو واللجنة، بتوجيه رسالة مشتركة إلى الدول يحثانها فيها على إعداد خططها لتوفير التعليم للجميع وخطط عملها الخاصة بالمادة 14 من العهد بأسرع وقت ممكن.
    As a matter of fact, when endeavours were under way to establish an interim administration in Kosovo, the representatives of the Turkish community of Kosovo sought the preservation of the acquired rights of the Turks in Kosovo and sent a joint letter to UNMIK, asking, as a national minority, the acknowledgement of those acquired rights. UN والواقع، أن ممثلي الطائفة التركية في كوسوفو حاولوا، عندما كانت الجهود جارية لإنشاء إدارة انتقالية في كوسوفو، المحافظة على حقوقهم المكتسبة ووجهوا رسالة مشتركة إلى بعثة الأمم المتحدة طالبين فيها، بوصفهم أقلية وطنية، الاعتراف بتلك الحقوق المكتسبة.
    17. The two Special Rapporteurs sent a joint letter to the Government of Nigeria on 30 April 1996, inquiring whether a mission to Nigeria could be undertaken from 7 to 20 July 1996. UN ١٧ - وبعث المقرران الخاصان رسالة مشتركة إلى حكومة نيجيريا في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ يستفسران عما إذا كان من الممكن إيفاد بعثة إلى نيجيريا للفترة من ٧ إلى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Also in January 1994, the Executive Director of UNICEF and the Director-General of WHO sent a joint letter to all heads of State asking them to lend their personal attention to the attainment of those goals. UN وفي كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ كذلك أرسل المدير التنفيذي لليونيسيف والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية رسالة مشتركة إلى جميع رؤساء الدول يطلبان فيها أن يهتموا شخصيا بتحقيق تلك اﻷهداف.
    Given the precarious resource situation the Executive Board, at its eighteenth meeting, in February 2005, requested the Executive Secretary and the Chair of the Executive Board to address a joint letter to ministers of potential contributors. UN 125- وبالنظر إلى عدم استقرار حالة الموارد، طلب المجلس التنفيذي، في اجتماعه الثامن عشر المعقود في شباط/فبراير 2005، إلى الأمين التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي توجيه رسالة مشتركة إلى وزراء الدول المساهمة المحتملة.
    On 20 June, following the Executive Council meeting, the Director General and I wrote a joint letter to the Government of the Syrian Arab Republic to urge it to remove the remaining chemical weapons materials as soon as possible. UN وفي 20 حزيران/يونيه، وفي أعقاب اجتماع المجلس التنفيذي، كتبنا، أنا والمدير العام، رسالة مشتركة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية لحثها على إزالة مواد الأسلحة الكيميائية المتبقية في أقرب وقت ممكن.
    In particular, the parties could not agree on the content of a joint letter to their respective Presidents informing them of and requesting their guidance on how to resolve disagreements regarding the establishment of the institutions of the Abyei Area Administration. UN وعلى وجه الخصوص، لم يتمكن الطرفان من الاتفاق على مضمون رسالة مشتركة إلى رئيس جمهورية كل منهما لإبلاغهما بما تم التوصل إليه ولطلب توجيهاتهما بشأن طريقة حل الخلافات المتعلقة بإنشاء مؤسسات إدارة منطقة أبيي.
    95. The High Representative and the Chair of the United Nations Development Group sent a joint letter to all resident coordinators, requesting them to support the Governments of the least developed countries in the implementation of the Istanbul Programme of Action. UN 95 - وأرسل الممثل السامي ورئيس فريق الأمم المتحدة الإنمائي رسالة مشتركة إلى جميع المنسقين المقيمين، يطلبان إليهم فيها دعم حكومات أقل البلدان نموا في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    52. As a response to a series of incidents affecting the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) community that took place late last year, four Special Rapporteurs of the Human Rights Council conveyed in January through my Special Representative a joint letter to the Kosovo authorities. UN 52 - وردا على سلسلة من الحوادث التي وقعت أواخر العام الماضي والتي طالت المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وجّه أربعة مقررين خاصين تابعين لمجلس حقوق الإنسان، في كانون الثاني/يناير، رسالة مشتركة إلى سلطات كوسوفو عن طريق ممثلي الخاص.
    The Independent Expert, together with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, has expressed grave concern about the proposed legislation in a joint letter to the Federal Government, fearing that it might lead to extreme repression of the right to freedom of expression and media rights. UN وأعرب الخبير المستقل، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، عن بالغ قلقهما من التشريع المقترح في رسالة مشتركة إلى الحكومة الاتحادية، معبرَين فيها عن خشيتهما من أن يؤدي ذلك إلى الإفراط في قمع الحق في حرية التعبير والحقوق الإعلامية.
    In a follow-up to their 1997 appeal to Governments urging ratification of the treaties, the Secretary-General and the High Commissioner sent a joint letter to heads of Governments on 19 January 1999, to which some positive responses have already been received. UN وعلى سبيل المتابعة للنداء الذي وجهاه إلى الحكومات في عام 1997 حِثَّا لها على التصديق على تلك المعاهدات، بعث الأمين العام والمفوضة السامية رسالة مشتركة إلى رؤساء الحكومات في 19 كانون الثاني/يناير 1999، ووردت بالفعل بعض الردود الإيجابية عليها.
    13. Before the signing of the declaration by the presidential candidates, their respective campaign managers met and sent a joint letter to all the national media asking them not to accept electoral publicity from organizations or individuals other than those affiliated with the political parties of the candidates. UN ١٣ - وقبل أن يوقع المرشحان لرئاسة الجمهورية على ذلك اﻹعلان، تقابل مديرا حملة كل منهما وبعثا برسالة مشتركة إلى جميع وسائط اﻹعلام في البلد يطلبان فيها منها ألا تقبل أي دعاية من أي منظمات أو أي أشخاص غير من ينتمون لذات المؤسستين السياسيتين لكلا المتنافسين.
    UNEP and UNIDO have sent a joint letter to the relevant ministries at the State and entity levels proposing a highlevel mission to the country in June 2006 to facilitate timely adoption of the regulations. UN وقد قام اليونيب واليونيدو بإرسال خطاب مشترك إلى الوزارات الوثيقة الصلة في الدولة وإلى مستوى الكيانات تقترحان فيه إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى البلاد في شهر حزيران/يونيه 2006 لتيسير اعتماد اللائحة في توقيت حسن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus