"a joint responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤولية مشتركة
        
    • ومسؤولية مشتركة
        
    In the Middle East and Africa, we all share a joint responsibility. UN ونحن نشترك جميعا في تحمل مسؤولية مشتركة بالنسبة للشرق اﻷوسط وافريقيا.
    Overall, funds mobilization is a joint responsibility of the Government and UNIDO. UN وبوجه عام، فإن حشد الأموال هو مسؤولية مشتركة بين الحكومة واليونيدو.
    Disaster risk reduction was a joint responsibility, which should be facilitated by solid political commitment and sound institutional support. UN والحد من أخطار الكوارث يشكل مسؤولية مشتركة يجب تيسيرها من خلال الالتزام السياسي الوطيد والدعم المؤسسي السليم.
    Similarly, the family code of El Salvador has made work in the home and the care of children a joint responsibility of both partners. UN وبالمثل فقد جاءت مدونة الأسرة في السلفادور لتجعل العمل بالبيت ورعاية الأطفال مسؤولية مشتركة لكلا الوالدين.
    This is a joint responsibility, and one that needs to be addressed more rigorously. UN وهذه مسؤولية مشتركة ومن الضروري معالجتها بمزيد من القوة.
    We all have a joint responsibility in addressing the current situation. UN وتقع علينا جميعا مسؤولية مشتركة في معالجة الحالة الراهنة.
    This is a joint commitment, and it is a joint responsibility. UN إن هذا التزام مشترك وإنها مسؤولية مشتركة.
    She underscored UNFPA commitment to national execution (NEX) and noted that it was a joint responsibility of UNFPA and national partners to make it work better. UN وأكدت التزام الصندوق بمبدأ التنفيذ الوطني، مشيرة إلى تحمل الصندوق والشركاء الوطنيين مسؤولية مشتركة حيال تحسين أدائه.
    In this context, we believe firmly that the struggle against this crime is a joint responsibility that is shared by countries of origin, transit and destination. UN وفي هذا السياق، نعتقد اعتقادا راسخا أن الكفاح ضد هذه الجريمة مسؤولية مشتركة تتشاطرها بلدان المنشأ، والعبور والمقصد.
    Parenthood is seen as a joint responsibility and this is reflected in legislation and by-laws. UN وقالت إن الرعاية الوالدية مسؤولية مشتركة وأن التشريعات واللوائح تعبر عن ذلك.
    Parenthood is seen as a joint responsibility and this is reflected in legislation and by-laws. UN وقالت إن الرعاية الوالدية مسؤولية مشتركة وأن التشريعات واللوائح تعبر عن ذلك.
    This agreement is based on the principle that sustainable development is a joint responsibility of both the North and the South. UN ويقوم هذا الاتفاق على مبدأ أن التنمية المستدامة مسؤولية مشتركة للشمال والجنوب على السواء.
    Monitoring impact will become a joint responsibility of the PPRRs and headquarters staff, on the basis of indicators established at the time of programme design. UN أما آثار الرصد فستكون مسؤولية مشتركة بين الممثلين المقيمين وموظفي المقر، بناء على المؤشرات التي تحددت عند وضع البرنامج.
    This is particularly necessary as programme formulation and implementation as well as funds mobilization are a joint responsibility of the Organization and the country concerned. UN ورئي أن هذا ضروري بشكل خاص لأن صوغ البرامج وتنفيذها وكذلك حشد الأموال هما مسؤولية مشتركة للمنظمة والبلد المعني.
    It is worth noting once again that the achievement of the MDGs is a joint responsibility. UN ومن الجدير بالإشارة مرة أخرى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسؤولية مشتركة.
    As the international community and as individual countries, we have a joint responsibility to take this work to the next level. UN وتقع على عاتقنا، بوصفنا مجتمعا دوليا وبوصفنا بلدانا فرادى، مسؤولية مشتركة عن الارتقاء بهذا العمل إلى مستوى أعلى.
    The common challenge imposes a joint responsibility on Pakistan, Afghanistan and the coalition forces. UN والتحدي المشترك يفرض مسؤولية مشتركة على باكستان وأفغانستان وقوات التحالف.
    Preventing the cross-border movement of terrorists or Taliban militants is a joint responsibility shared by Afghanistan, Pakistan and the coalition forces. UN إن منع الإرهابيين أو متشددي طالبان من الانتقال عبر الحدود مسؤولية مشتركة بين أفغانستان وباكستان وقوات التحالف.
    We acknowledge that preserving the environment is a joint responsibility. UN ونقر بأن المحافظة على البيئة مسؤولية مشتركة.
    The Constitution also provides that the education of children is the responsibility of parents, thus making education a joint responsibility. UN والدستور يقول أيضا إن تربية الأطفال من مسؤوليات الوالدين، مما يجعل من التربية بالتالي مسؤولية مشتركة.
    We see education as being a public good, a fundamental right and a joint responsibility of society as a whole. UN ونرى أن التعليم منفعة عامة وحق أساسي ومسؤولية مشتركة للمجتمع قاطبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus