He was later charged and found guilty of hooliganism by a judgement of the Chepelare District Court. | UN | وبعد ذلك، وجهت له تهمة التخريب وأُدين بها بموجب حكم صادر عن محكمة مقاطعة شيبيلاري. |
He was later charged and found guilty of hooliganism by a judgement of the Chepelare District Court. | UN | وبعد ذلك، وجهت له تهمة التخريب وأُدين بها بموجب حكم صادر عن محكمة مقاطعة شيبيلاري. |
The Constitutional Court of Spain made this point abundantly clear, inter alia, in a judgement of 30 October 1991: | UN | وقد أوضحت المحكمة الدستورية لاسبانيا هذه النقطة على نحو جلي في جملة أحكام منها حكم مؤرخ في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١: |
The conclusion that the Tribunal does not normally err in the manner covered in the grounds for an application, and that it is therefore virtually impossible to upset a judgement of the Tribunal through this procedure, seems inescapable. | UN | ويبدو أن لا مفر من الاستنتاج بأن المحكمة اﻹدارية لا تخطئ عادة بطريقة من الطرق التي تشملها أسس قبول الطلب وأن من المستحيل تقريبا تغيير حكم أصدرته المحكمة عن طريق هذا اﻹجراء. |
(a) In accordance with article 2, paragraph 1, of its statute, the United Nations Appeals Tribunal shall have jurisdiction over an appeal against a judgement of the United Nations Dispute Tribunal alleging that the Dispute Tribunal has: | UN | (أ) وفقا للفقرة 1 من المادة 2 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، تختص المحكمة بالنظر في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يُدعى فيها أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية: |
The Colmar Court of Major Jurisdiction dismissed the claim in a judgement of 18 December 1997. | UN | ورفضت محكمة كولمار للقضاء العالي تلك المطالبة في حكم صدر في 18 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
7.4 As to the forensic psychiatric examination, the author reiterates his previous claims and refers to a judgement of the European Court of Human Rights that, according to him, confirms the authorities' practice of subjecting persons to psychiatric evaluation unlawfully. | UN | 7-4 وعن الفحص الطبي النفسي الشرعي، يكرّر صاحب البلاغ ما كان قد ادعاه، ويشير إلى أن حكماً أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يؤكد، من وجهة نظره، ما دأبت عليه السلطات من إخضاع الأشخاص لتقييم طبي نفسي بطريقة غير مشروعة(). |
He invokes a judgement of the Constitutional Court of November 2002, in which it reiterates that the appeal (casación), although limited in its scope, complies with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ويستشهد بحكم أصدرته المحكمة الدستورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تعيد فيه المحكمة التأكيد على أن الاستئناف، وعلى الرغم من نطاقه المحدود، يستوفي الشروط المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Paragraph 44 of the report referred to a judgement of the Constitutional Court relating to applications by foreigners for the right of permanent residence in the Czech Republic. He found the paragraph unclear and would welcome an explanation of the cases on which the judgement was based and its precise scope. | UN | 8- واختتم كلمته قائلاً إن الفقرة 44 من التقرير تشير إلى حكم من المحكمة الدستورية يتصل بطلبات أجانب يلتمسون حق الإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية، وهو يرى أن هذه الفقرة غير واضحة وسيرحب بأي معلومات توضح السوابق التي بنت عليها المحكمة حكمها ونطاق هذا الحكم على وجه الدقة. |
8.2 The State party joins a judgement of 7 April 1993 by the President of the Groningen District Court in a case similar to the author's. | UN | 8-2 وترفق الدولة الطرف حكماً صدر في 7 نيسان/أبريل 1993 عن رئيس محكمة غرونينغن المحلية في قضية شبيهة بقضية صاحب البلاغ. |
The appeal was rejected in a judgement of 13 March 2000. | UN | ورُفض طلبا الاستئناف بموجب حكم صادر في 13 آذار/مارس 2000. |
The appeal was rejected in a judgement of 13 March 2000. | UN | ورُفض طلبا الاستئناف بموجب حكم صادر في 13 آذار/مارس 2000. |
2.8 In a judgement of 25 May 1998, the Supreme Court upheld the appeal, on the following grounds: | UN | 2-8 وفي حكم صادر في 25 أيار/مايو 1998، أيدت المحكمة العليا الطعن بالاستناد إلى الأسس التالية: |
By a judgement of 18 December 1992, the Court of Appeal of AixenProvence quashed the judgement of 20 March 1992 for misdirection. | UN | وفي حكم مؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، ألغت محكمة استئناف ايكس - ان - بروفانس الحكم الصادر في 20 آذار/مارس 1992 بسبب خطأ في التوجيه. |
By a judgement of 18 December 1992, the Court of Appeal of AixenProvence quashed the judgement of 20 March 1992 for misdirection. | UN | وفي حكم مؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، ألغت محكمة استئناف ايكس - ان - بروفانس الحكم الصادر في 20 آذار/مارس 1992 بسبب خطأ في التوجيه. |
In a judgement of 22 December 2005 in Xenides-Arestis, the Court required Turkey to introduce within three months an effective remedy, including possibilities of restitution. | UN | وفي حكم أصدرته في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 في قضية كزينيدس - أريستس، طلبت من تركيا أن توفر في غضون ثلاثة أشهر سبل انتصاف فعالة، بما فيها إمكانية رد الملكية. |
In a judgement of 6 May 1999, the Supreme Court ruled that the State Broadcasting Service was obliged to broadcast programmes relating to the election campaign on television in sign language. | UN | وقد قضت المحكمة العليا في حكم أصدرته بتاريخ 6 أيار/مايو 1999 بأن قسم البث الإذاعي التابع للدولة ملزم بأن يبث برامج تتعلق بالحملة الانتخابية بلغة الإشارة على شاشة التلفزيون. |
(a) In accordance with article 2, paragraph 1, of its statute, the United Nations Appeals Tribunal shall have jurisdiction over an appeal against a judgement of the United Nations Dispute Tribunal alleging that the Dispute Tribunal has: | UN | (أ) وفقا للفقرة 1 من المادة 2 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، تختص المحكمة بالنظر في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يُدعى فيها أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية: |
36. The judgement was appealed to the Grand Chamber of the European Court, where it was overturned by a judgement of 8 July 2003. | UN | 36- وكان هذا الحكم موضع استئناف لدى الغرفة العليا في المحكمة الأوروبية، وألغاه حكم صدر في 8 تموز/يوليه 2003. |
7.4 As to the forensic psychiatric examination, the author reiterates his previous claims and refers to a judgement of the European Court of Human Rights that, according to him, confirms the authorities' practice of subjecting persons to psychiatric evaluation unlawfully. | UN | 7-4 وعن الفحص الطبي النفسي الشرعي، يكرر صاحب البلاغ ما كان ادعاه، ويشير إلى أن حكماً أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يؤكد، من وجهة نظره، ما دأبت عليه السلطات من إخضاع الأشخاص لتقييم طبي نفسي بطريقة غير مشروعة(). |
3.4 In support of his contention, the author invokes a judgement of the Italian Constitutional Court of July 1989, which held that the provision for nonmilitary service lasting eight months longer than military service was incompatible with the Italian Constitution. | UN | 3-4 ويحتج صاحب البلاغ، دعماً لاعتراضه، بحكم أصدرته المحكمة الدستورية الإيطالية في تموز/يوليه 1989، يقضي بأن النص على أداء خدمة غير عسكرية لمدة أطول بثمانية أشهر من مدة الخدمة العسكرية لا يتمشى مع الدستور الإيطالي. |
In the first such verdict in Kosovo since 2002, on 24 June the Court of Appeals overturned a judgement of acquittal by the Basic Court of Mitrovica, finding two defendants guilty of war crimes for a rape committed in April 1999. They were sentenced to prison for terms of 12 and 10 years. | UN | وفي أول حكم من هذا القبيل في كوسوفو منذ عام 2002، ألغت محكمة الاستئناف، في 24 حزيران/يونيه، حكما بالبراءة صادرا عن محكمة ميتروفيتشا الابتدائية وقضت بإدانة اثنين من المتهمين بجرائم حرب تتمثل في حادثة اغتصاب ارتكبت في نيسان/أبريل 1999، وصدر حكم بالسجن لمدة 12 سنة على أحدهما ولمدة عشر سنوات على الآخر. |
8.2 The State party joins a judgement of 7 April 1993 by the President of the Groningen District Court in a case similar to the author's. | UN | 8-2 وترفق الدولة الطرف حكماً صدر في 7 نيسان/أبريل 1993 عن رئيس محكمة غرونينغن المحلية في قضية شبيهة بقضية صاحب البلاغ. |
157. However this procedure, which was followed for the election of President Ntaryamira, has again been contested by the Constitutional Court which, in a judgement of 18 April 1994, reaffirmed the opinion it had expressed earlier, namely that the amendment to the Constitution was illegal and therefore null and void. | UN | ١٥٧ - بيد أن هذا الاجراء، الذي نُظم بموجب انتخاب الرئيس نتارياميرا، قوبل، مرة أخرى، باعتراض من المحكمة الدستورية التي أكدت من جديد، في قرار أصدرته في ١٨ نيسان/أبريل، فتوى كانت قد أصدرتها من قبل معلنة فيها أن التعديل الذي أدخل على الدستور كان غير قانوني، ومن ثم فإنه لاغ وباطل. |
3. Property, or the proceeds of the sale of real property or, where appropriate, the sale of other property, which is obtained by a State Party as a result of its enforcement of a judgement of the Court shall be transferred to the Court. | UN | 3 - تحوّل إلى المحكمة الممتلكات، أو عائدات بيع العقارات أو، حيثما يكون مناسبا، عائدات بيع الممتلكات الأخرى التي تحصل عليها دولة طرف نتيجة لتنفيذها حكما أصدرته المحكمة. |
2.4 The owner appealed the decision to the Oslo City Court which, in a judgement of 15 July 1998, decided to acquit her. | UN | 2-4 واستأنفت صاحبة الوكالة القرار أمام محكمة مدينة أوسلو التي قررت في حكمها الصادر في 15 تموز/يوليه 1998 تبرئتها. |
The complainant attached copies of the summons from the police in Burundi dated 8 October 2007, an arrest warrant in her name dated 19 November 2007 and a judgement of 20 years' imprisonment dated 16 December 2008. | UN | وأرفقت صاحبة الشكوى نسخاً من الاستدعاء الذي أرسلته الشرطة في بوروندي بتاريخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007()، ومذكرة توقيف صدرت في حقها بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007()، وحكماً صدر بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2008 ويقضي بسجنها لمدة 20 عاماً(). |
The fourth case, " Rentawife " , resulted in a judgement of the President of the Brussels Industrial Court, sitting in the case, on 26 September 2007 (IEFH vs. Emakina et al). | UN | وأدت القضية الرابعة " استأجر زوجة " (Rentawife) إلى حكم أصدره رئيس محكمة التجارة في بروكسل في 26 أيلول/سبتمبر 2007 (المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل ضدّ إيماكينس وآخرين). |