"a judicial body" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئة قضائية
        
    • جهاز قضائي
        
    • إحدى الهيئات القضائية
        
    • جهازا قضائيا
        
    • جهة قضائية
        
    • هذه الهيئة القضائية
        
    However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. UN غير أن إنشاء هيئة قضائية يطلب منها أن تبت في المنازعات على اختلاف طبيعتها لا تزال واقعا بعيد المنال.
    The responsibilities of the Security Council under the Charter should not limit the Court's role as a judicial body. UN وينبغي ألا تحد مسؤوليات مجلس الأمن بموجب الميثاق من دور المحكمة بوصفها هيئة قضائية.
    The legality of detention should be examined by a judicial body within 96 hours. UN ومن المفروض أن تقوم هيئة قضائية بدراسة شرعية الاحتجاز في غضون 96 ساعة.
    That would only require inverting the two sentences and stating that the views that the Committee adopted showed several important features of judicial decisions, even though its function was not, as such, that of a judicial body. UN ويكفي لذلك عكس مكان الجملتين والقول بأن آراء اللجنة التي تعتمدها تنطوي على عدة خصائص مهمة تتحلى بها القرارات القضائية، حتى وإن لم تكن المهمة الموكلة إليها في حد ذاتها مهمة هيئة قضائية.
    The establishment of a judicial body that specializes in the fight against terrorism. UN إنشاء هيئة قضائية متخصصة في مكافحة الإرهاب؛
    This will include a judicial body with powers of sanction to ensure compliance. UN وسيتضمن هذا إنشاء هيئة قضائية تتمتع بسلطات تخولها فرض جزاءات لضمان الامتثال.
    It is first and foremost a judicial body that deals with individual criminal accountability. UN إنها أولا، وقبل كل شيء، هيئة قضائية تتعامل مع المساءلة الجنائية الفردية.
    The Committee also recommends to the State party that it recognize the right of asylum-seekers to appeal the decision denying them refugee status before a judicial body. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف بحق ملتمسي اللجوء في الطعن أمام هيئة قضائية في قرار رفض منحهم مركز اللاجئ.
    Indeed, they recall that the Committee is not a political organ, but a judicial body whose statements are supposed to be legal statements which must have a legal impact. UN بل إن أصحاب البلاغ يدفعون بأن اللجنة ليست هيئة سياسية، وإنما هيئة قضائية يفترض أن تكون بياناتها بيانات قانونية لا بدّ أن يترتب عليها أثر قانوني.
    It has been suggested that this does not necessarily require review by a judicial body. UN ويُقال إن ذلك لا يستوجب بالضرورة إعادة النظر أمام هيئة قضائية.
    The National Office is not a judicial body and is not empowered to apply precautionary measures under the Violence against Women and the Family Act. UN والمكتب الوطني ليس هيئة قضائية ولا يملك سلطة اتخاذ تدابير احترازية بموجب القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    They argue that the failure of a judicial body to rule on a claim is a breach of the right to due process. UN ويُحاجّان بأن عدم إبداء هيئة قضائية رأيها في طلب إنما هو أمر يخل بالضمانات القضائية.
    The Committee is not a judicial body and its recommendations are not legally binding. UN وهذه اللجنة ليست هيئة قضائية كما أن توصياتها ليست ملزمة من الناحية القانونية.
    The commission is neither a judicial body nor a prosecutor. It cannot make final determinations of individual criminal responsibility. UN واللجنة ليست هيئة قضائية ولا مدعياً عاماً، ولا يمكنها من ثم إصدار أحكام نهائية تحدّد المسؤولية الجنائية الفردية.
    The former is a judicial body that reports only to the National Assembly and not to the Executive. UN والأولى هيئة قضائية لا تخضع إلا للجمعية الوطنية وليس للسلطة التنفيذية.
    The former was the only religious denomination that was not required to register before a judicial body. UN حيث كانت الكنيسة الأرثوذكسية الطائفة الدينية الوحيدة التي لم يطلب منها التسجيل لدى أية هيئة قضائية.
    The responsibility for registering religious communities, which wish to obtain a legal personality, is conferred on a judicial body - the Sofia City Court. UN ومسؤولية تسجيل الجمعيات الدينية، التي ترغب في الحصول على شخصية قانونية، مسندة إلى هيئة قضائية هي محكمة مدينة صوفيا.
    The discussions then turned to the relationship between the Security Council, a political body, and the ICC, a judicial body. UN وانتقلت المناقشات بعد ذلك إلى العلاقة بين مجلس الأمن، باعتباره هيئة سياسية، والمحكمة الجنائية الدولية، باعتبارها هيئة قضائية.
    They stated that the Security Council's responsibilities under the Charter of the UN should not limit the role of the Court as a judicial body. UN وأعربت عن أن مسؤوليات مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة يجب أن لا تقيّد دور المحكمة بصفتها جهاز قضائي.
    213. For the first time, in 1998, a woman was appointed president of a judicial body (the Office of the Administrative Prosecutor). UN 214- تم تعيين أول سيدة لرئاسة إحدى الهيئات القضائية وهي هيئة النيابة الإدارية عام 1998.
    They stated that the Security Council's responsibilities under the Charter of the UN should not limit the role of the Court as a judicial body. UN وذكرت أن مسؤوليات مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة لا ينبغي أن تقصر دور المحكمة على كونها جهازا قضائيا.
    However, the Council is not a judicial body and therefore it cannot issue or have directives issued on its behalf to judges or courts on cases or judgements. UN فالمجلس ليس جهة قضائية ولا يجوز أن تصدر عنه أو باسمه إي توجيهات للمحاكم أو القضاة بشأن القضايا المنظورة أمامها أو التي صدرت فيها أحكام.
    The Charter of the United Nations provides for such a judicial body: the International Court of Justice. UN وميثاق اﻷمم المتحدة ينص على هذه الهيئة القضائية ألا وهي محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus