"a just and lasting solution of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل عادل ودائم
        
    The Agency's work in all fields of cooperation remained necessary, pending a just and lasting solution of the question. UN ولا تزال الأعمال التي تقوم بها الوكالة في جميع مجالات التعاون ضرورية ريثما يتم التوصل إلى حل عادل ودائم للقضية.
    Committed to reaching a just and lasting solution of the question of Western Sahara, UN وإذ يلتزم بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Committed to reaching a just and lasting solution of the question of Western Sahara, UN وإذ يلتزم بالتوصل الى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Committed to reaching a just and lasting solution of the question of Western Sahara, UN وإذ يلتزم بالتوصل الى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Committed to reaching a just and lasting solution of the question of Western Sahara, UN وإذ يلتزم بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Committed to reaching a just and lasting solution of the question of Western Sahara, UN وإذ يتعهد بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة الصحراء الغربية،
    Committed to reaching a just and lasting solution of the question of Western Sahara, UN وإذ يتعهد بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة الصحراء الغربية،
    In order to achieve stability in the Mediterranean region, a just and lasting solution of the problem of Cyprus should be found. UN وبغيــة تحقيــق الاستقــرار في منطقة البحر اﻷبيض المتوســط، ينبغــي إيجاد حل عادل ودائم لمشكلــة قبــرص.
    It is self-evident that an essential improvement of Greek-Turkish relations presupposes a just and lasting solution of the Cyprus question and the re-establishment of international legality in Cyprus. UN وغني عن البيان أن تحقيق تحسن أساسي في العلاقات اليونانية التركية يفترض سلفا إيجاد حل عادل ودائم لمسألة قبرص، وإعادة إقرار الشرعية الدولية في قبرص.
    " Committed to reaching a just and lasting solution of the question of Western Sahara, UN " وإذ يتعهد بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة الصحراء الغربية،
    However, it would be an opportunity for the international community to reaffirm its support for efforts to improve the Palestine refugees' living conditions and to recall the urgency of arriving at a just and lasting solution of the Israeli-Arab conflict. UN بيد أنها ستكون فرصة لكي يعيد المجتمع الدولي تأكيده لدعم الجهود المبذولة من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين، والتذكير بضرورة التوصل إلى حل عادل ودائم للصراع الإسرائيلي العربي.
    45. I have welcomed the beginning of a political dialogue as an important step forward in the search for a just and lasting solution of the problems in Kosovo. UN ٤٥ - إنني أرحب ببدء حوار سياسي كخطوة هامة إلى اﻷمام في السعي من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم لمشاكل كوسوفو.
    Chief among those rights is the right to return to their homes or to receive compensation, and any measures aimed at achieving a just and lasting solution of that problem must be based on the provisions of those resolutions. UN والحق الرئيسي من بين تلك الحقوق هو حقهم في العودة إلى وطنهم أو تلقي تعويض، وأي تدابير تهدف إلى إحراز حل عادل ودائم للمشكلة يجب أن تبنى على أحكام هذه القرارات.
    “Committed to reaching a just and lasting solution of the question of Western Sahara, UN " وإذ يلتزم بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    I would like to assure you, once again, that the Government of the Republic of Cyprus remains committed to a just and lasting solution of the Cyprus problem on the basis of the relevant United Nations resolutions and of the high-level agreements. UN وأود أن أؤكد لكم، مرة أخرى، أن حكومة جمهورية قبرص ستظل ملتزمة بإيجاد حل عادل ودائم لمشكلة قبرص على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات الرفيعة المستوى.
    In the Middle East, for example, the Palestinian people were being denied their right to determine their own fate, although the freedom and prosperity of the countries of the region and beyond depended on a just and lasting solution of that issue. UN ففي الشرق الأوسط، على سبيل المثال، يُحرَم الشعب الفلسطيني من حقه في تقرير مصيره، مع أن حرية وازدهار بلدان المنطقة وما وراءها يتوقف على التوصل إلى حل عادل ودائم لتلك القضية.
    That is why, in our opinion, it is imperative that at the present stage mistrust and suspicion be overcome, that there be an end to provocative acts and confrontation, that previously reached agreements be implemented in good faith and that there be an early resumption of genuine and comprehensive peace talks aimed at a just and lasting solution of the problem of Palestine. UN لهذا السبب، نرى أنه يتحتم في المرحلة الراهنة أن يجري التغلب علـــى الريبـة والشك، وأن يوضع حد لﻷعمال الاستفزازية والمواجهـــــة، وأن تنفذ بحسن نية الاتفاقـــــات التي تم التوصل إليها سابقا، وأن تستأنف في تاريخ مبكر محادثات السلام الحقيقية والشاملة الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم لمشكلة فلسطين.
    In conclusion, the Committee has expressed its determination to continue to strive to achieve maximum effectiveness in the implementation of its mandate and to adjust its programme in the light of developments, in order to continue to contribute, to the extent possible, to the realization of the common United Nations objective of achieving a just and lasting solution of the question of Palestine. UN وفي الختام، تعرب اللجنة عن تصميمها على مواصلة العمل على بلوغ أقصى درجة من الفعالية في تنفيذ ولايتها وتعديل برنامجها فـي ضوء التطورات، حتى تستمر في اﻹسهام، بالقدر الممكن، في تحقيق الهدف العام لﻷمم المتحدة المتمثل في إيجاد حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    As a member of the Committee, Ukraine will spare no effort to ensure that it achieves maximum effectiveness in the implementation of its mandate and further adjusts its work programme in the light of developments, in order to contribute, to the extent possible, to the realization of the common United Nations objective of achieving a just and lasting solution of the question of Palestine. UN وأوكرانيــا، بوصفهـــا عضوا في اللجنة، لن تدخر جهدا من أجل كفالة توصلها الـى أكبر قدر من الفعالية في تنفيذ ولايتها، ومن ثــم تعديــل برنامج عملها في ضوء التطورات، بغيـــة الاسهــام، بقـدر ما أمكن، في تحقيق هدف اﻷمـم المتحــدة المشترك المتمثل في إيجاد حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    They reiterated their support for the Palestinian people and its leadership in bringing an end to Israeli occupation, and reaffirmed their commitment to a just and lasting solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the inalienable right of the Palestinian people to exercise self-determination in its independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN كما أنهم يكررون الإعراب عن دعمهم للشعب الفلسطيني وقيادته في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي، ويؤكدون من جديد التزامهم بالتوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني، وبحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير في دولته الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus