His delegation hoped that the Personal Envoy of the Secretary-General would secure a just solution to the conflict without delay. | UN | وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يكفل المبعوث الشخصي للأمين العام إيجاد حل عادل للنزاع بدون إبطاء. |
Bearing in mind the wish expressed by the President of the French Republic to seek actively a just solution to that problem, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الرغبة التي أعرب عنها رئيس الجمهورية الفرنسية في السعي بنشاط الى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة، |
Bearing in mind the wish expressed by the President of the French Republic to seek actively a just solution to that problem, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الرغبة التي أعرب عنها رئيس الجمهورية الفرنسية في السعي بنشاط إلى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة، |
The Middle East peace process remains the only valid method of finding a just solution to the Middle East problem. | UN | إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط لا تزال تشكل اﻷسلوب السليم الوحيد ﻹيجاد حل عادل لمشكلة الشرق اﻷوسط. |
:: The need to affirm a just solution to the Palestinian issue on the basis of the resolutions of international legitimacy, given that Israeli policies represent one of the major causes of misunderstanding between the two civilizations; similarly, continuing the policy of double standards will lead to a widening of the gap and continued poisoning of the atmosphere; | UN | ضرورة التأكيد على حل القضية الفلسطينية حلاً عادلاً حسب قرارات الشرعية الدولية، إذ أن السياسات الإسرائيلية تمثل إحدى أهم الأسباب في سوء الفهم العالق بين الحضارتين، كما أن الاستمرار في سياسة ازدواج المعايير سوف يقود إلى توسيع الهوة واستمرار تسميم الأجواء بينهما. |
We believe that this is a warning for the conscience of the world that the time has come to find a just solution to this conflict and to making it a priority. | UN | ونرى فيه جرس الإنذار لضمير العالم بأنه آن الأوان لإعطاء الحل العادل لهذا الصراع أولوية فعلية. |
It encourages them to continue and increase the level of engagement and support for a just solution to the conflict. | UN | وتشجعها على مواصلة مشاركتها ودعمها لإيجاد حل عادل للنزاع وزيادة مستوى تلك المشاركة والدعم. |
We have tried to engage the Ibero-American community in a just solution to the conflict. | UN | وقد حاولنا من خلال جماعة بلدان شبه الجزيرة الأيبرية وأمريكا اللاتينية التوصل إلى حل عادل للنـزاع. |
They had welcomed the emphasis put on the need for a just solution to the question of water. | UN | ورحبوا بالاهتمام الموجه إلى ضرورة التوصل إلى حل عادل لمسألة المياه. |
It was the United Nations that shouldered the responsibility of finding a just solution to that question and that was, indeed, successful in doing so. | UN | فالأمم المتحدة هي التي تحملت مسؤولية البحث عن حل عادل لتلك المسألة ونجحت حقا في ذلك المسعى. |
He encouraged the Committee to continue to cooperate with governments that supported a just solution to the question of Palestine. | UN | ولقد شجع اللجنة على مواصلة التعاون مع الحكومات التي تساند مبدأ تهيئة حل عادل لقضية فلسطين. |
Our country is ready to work in the search for a just solution to and peaceful resolution of that conflict. | UN | وبلدي مستعد للعمل في سبيل التوصل إلى حل عادل وتسوية سلمية للصراع. |
Yes, uniting for a just solution to the question of Palestine and the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the region. | UN | نعم، متحدون من أجل حل عادل لقضية فلسطين وإقامة السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة. |
a just solution to that problem was possible only on the basis of dialogue and negotiations between the parties. | UN | ولن يتسنى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة إلا عن طريق الحوار والتفاوض بين الطرفين. |
Finding a just solution to the question of Al-Quds will achieve comprehensive peace and security in the Middle East. | UN | إن إيجـــاد حل عادل لمسألة القدس هو الذي يحقق اﻷمـــن والسلام الشامل في الشرق اﻷوسط. |
Only a peaceful settlement, including a just solution to the Palestinian refugee problem, can bring an end to the conflict and establish the peace, stability and security that we all seek and to which all peoples are entitled. | UN | إن التسوية السلمية، بما في ذلك إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين، هي وحدها التي يمكن أن تضع حدا لهذا الصراع وتحقق السلام والاستقرار والأمن، وهو ما نسعى إليه جميعا، وهو حق للشعوب كافة. |
It was morally and legally incumbent upon the United Nations and the international community to find a just solution to the question of Palestine. | UN | ويقع على عاتق الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أخلاقيا وقانونيا مسؤولية إيجاد حل عادل لقضية فلسطين. |
We continue to discuss the question of Palestine again and again for the simple reason that we have not arrived at a just solution to the problem. | UN | لا نزال نناقش قضية فلسطين مرة بعد أخرى لسبب بسيط، وهو أننا لم نتوصل إلى حل عادل لهذه المشكلة. |
20. The Conference reaffirmed the need to find a just solution to the problem of Palestinian refugees in accordance with the UN resolutions, particularly UN General Assembly Resolution 194 (1948), and reiterated its rejection of all forms of resettlement. | UN | 20 - أكد المؤتمر مجددا ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين حلاً عادلاً وفقا لقرارات الشرعية الدولية خاصة قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 194 لعام 1948م ورفض محاولات التوطين بجميع أشكاله. |
It has favoured a just solution to the Palestinian question and, for some time now, our country has been active in the Committee in the capacity of observer. | UN | وهي تؤيد الحل العادل للقضية الفلسطينية، كما أنها تنشط منذ فترة في عمل اللجنة بصفتها مراقبا فيها. |
Their actions are in perfect keeping with the strategy for a just solution to the Palestinian question. | UN | إن أعمالهما تتوافق تماما مع الاستراتيجية الرامية إلى إيجاد تسوية عادلة للقضية الفلسطينية. |
It is Pakistan's hope that there will be an urgent endeavour to provide focus and momentum for a just solution to the core issue of Palestine. | UN | وتأمل باكستان الإقدام على مسعى عاجل للتركيز وإعطاء الزخم لحل عادل للقضية الأساسية التي هي قضية فلسطين. |