"a key concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحد الشواغل الرئيسية
        
    • شاغلا رئيسيا
        
    • شاغلاً رئيسياً
        
    • من الشواغل الرئيسية
        
    • ومن الشواغل الرئيسية
        
    • مصدر قلق رئيسي
        
    • شاغلا أساسيا
        
    • شاغل أساسي
        
    • شاغلاً أساسياً
        
    • ثمة شاغل رئيسي
        
    • وأحد الهموم الرئيسية
        
    • فقد كان الشاغل الرئيسي
        
    • الشاغل الأساسي
        
    Changing enrolment patterns, in particular the growth in the number of students on Providenciales, remains a key concern of the education sector. UN وما زال تغيير أنماط القيد بالمدارس، وبخاصة النمو في عدد الطلاب في بروفيدنسيالس، أحد الشواغل الرئيسية لقطاع التعليم.
    Changing enrolment patterns, in particular the growth in the number of students on Providenciales, remains a key concern of the education sector. UN ومازال التغيير في أنماط التسجيل بالمدارس، وبخاصة ازدياد عدد الطلاب في بروفيدنسيالس، أحد الشواغل الرئيسية لقطاع التعليم.
    Financial security and the health of older persons naturally remain a key concern. UN وبطبيعـــة الحال لا يـــزال أمن كبار السن المالي وصحتهم شاغلا رئيسيا.
    Noting that adaptation is a key concern for Parties to the Convention, UN وإذ يلاحظ أن التكيُّف يمثِّل شاغلاً رئيسياً بالنسبة للأطراف في الاتفاقية،
    a key concern should be the adequate standard of living and social inclusion of persons with disabilities. UN وينبغي أن يكون المستوى المعيشي اللائق والاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة شاغلاً من الشواغل الرئيسية.
    a key concern shared by the World Bank and IMF was that there was a need to not only maintain but increase levels of financing, to avoid losing ground relative to the Millennium Development Goals. UN ومن الشواغل الرئيسية المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن هناك حاجة ليس فقط إلى الحفاظ على مستويات التمويل بل وأيضاً إلى زيادتها، لتجنب التراجع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sustainable fisheries management is a key concern of the Maldivian community. UN والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك مصدر قلق رئيسي للمجتمع الملديفي.
    The report underlines a key concern that Italy fully shares: meeting the humanitarian challenges of today. UN فالتقريــر يبرز شاغلا أساسيا تتشاطره إيطاليا تماما، ألا وهو مواجهة التحديات اﻹنسانية في عالم اليوم.
    Discrimination in access to water has been emphasized as a key concern. UN وشُدِّد على التمييز فيما يتعلق بفرص الحصول على المياه باعتباره أحد الشواغل الرئيسية.
    Improving human development outcomes remains a key concern for many developing countries. UN ولا يزال تحسين نتائج التنمية البشرية يمثل أحد الشواغل الرئيسية للكثير من البلدان النامية.
    Changing enrolment patterns, in particular the growth in the number of students on Providenciales, remains a key concern of the education sector. UN وما زال تغيير أنماط القيد بالمدارس، وبخاصة النمو في عدد الطلاب في بروفيدنسيالس، أحد الشواغل الرئيسية لقطاع التعليم.
    This work addresses a key concern expressed by the Board of Auditors. UN ويعالج هذا العمل شاغلا رئيسيا عبَّر عنه مجلس مراجعي الحسابات.
    Abyei was a key concern for Council members. UN وتشكّل منطقة أبيي شاغلا رئيسيا لأعضاء المجلس.
    She confirmed that the issue of gender and disabilities was a key concern. UN وأكدت أن قضية الشؤون الجنسانية والإعاقة تمثل شاغلا رئيسيا.
    The development of next-generation broadband networks is a key concern for regulators. UN يشكل تطوير شبكات النطاق العريض من الجيل المقبل شاغلاً رئيسياً من شواغل الهيئات التنظيمية.
    Gender-budgeting would be a key concern in budget preparation and economic policy. UN وستكون الميزنة القائمة على المساواة بين الجنسين شاغلاً رئيسياً في إعداد الميزانية ووضع السياسات الاقتصادية.
    Responding to the comments from Egypt, she said that finding innovative ways to mobilize resources was a key concern for most of the middle-income countries in the region. UN وردت على التعليقات التي أبدتها ممثلة مصر، فقالت إن العثور على وسائل ابتكارية لحشد الموارد هو من الشواغل الرئيسية لمعظم البلدان المنخفضة الدخل في المنطقة.
    Potential costs were a key concern raised within Working Group 2. UN وكانت التكاليف المحتملة من الشواغل الرئيسية التي أثيرت في الفريق العامل الثاني.
    Where there was a bulk assignment of receivables, a key concern was the insolvency of the assignor. UN ومن الشواغل الرئيسية في الإحالة الإجمالية للمستحقات إعسار المحيل.
    Enhancing UNCTAD's role in, and impact on, the development of developing and least developed countries was a key concern. UN وقال إن تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في تنمية البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مصدر قلق رئيسي.
    39. Access to old-age health care is a key concern in all regions. UN 39 - يمثل الحصول على الرعاية الصحية في مرحلة الشيخوخة شاغلا أساسيا في سائر المناطق.
    a key concern was the importance of identifying opportunities for increased regional and global collaboration aimed at advancing geospatial information management for sustained economic development of the Americas. UN وتمثل شاغل أساسي في أهمية تحديد فرص زيادة التعاون الإقليمي والعالمي الذي يهدف إلى زيادة تحسين إدارة المعلومات الجغرافية المكانية لأغراض التنمية الاقتصادية المستدامة للأمريكتين.
    This lack of availability and reliability of data in Eastern Europe and Central Asia is a key concern to be addressed by the Platform. UN وهذا الافتقار إلى توافر وموثوقية البيانات في أوروبا الشرقية وآسيا الوس طى يُعتبر شاغلاً أساسياً يتعيَّن أن يعالجه المنبر.
    a key concern has been designing reciprocal yet asymmetric and flexible market openings for developing countries. UN وكان ثمة شاغل رئيسي هو تصميم الفرص التبادلية، غير المتماثلة والمرنة في نفس الوقت، لأسواق البلدان النامية.
    a key concern is that IPRs should not be used in a manner which impedes the very purpose for which they have been granted (i.e. the promotion of innovation). UN وأحد الهموم الرئيسية وجوب عدم استخدام حقوق الملكية الفكرية بطريقة تعرقل الغرض ذاته الذي منحت لأجله (أي تشجيع الابتكار).
    While it was recognized that there was a need to deal effectively with market distortions caused by anti-competitive practices, a key concern of developing countries was that a multilateral framework at the WTO might be used as a means of securing increased access to developing-country markets. UN وفي حين اعتُرف بضرورة التصدي بفعالية لانحرافات السوق التي تتسبب فيها الممارسات المانعة للمنافسة، فقد كان الشاغل الرئيسي للبلدان النامية هو إمكان اتخاذ أي إطار متعدد الأطراف في منظمة التجارة العالمية وسيلةً لتأمين زيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان النامية.
    Where basic goods and services are involved, post-cartel prices are a key concern for the poor. UN وحيثما يتعلَّق الأمر بالسلع والخدمات الأساسية، يتمثل الشاغل الأساسي للفقراء في معرفة مستوى الأسعار بعد تفكيك الكارتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus