"a key element of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عنصرا رئيسيا من
        
    • أحد العناصر الرئيسية
        
    • عنصرا أساسيا في
        
    • عنصر أساسي من
        
    • عنصرا أساسيا من
        
    • عنصراً أساسياً من
        
    • عنصرا رئيسيا في
        
    • عنصراً أساسياً في
        
    • عنصر أساسي في
        
    • عنصر رئيسي في
        
    • عنصراً رئيسياً في
        
    • أحد العناصر الأساسية
        
    • ومن العناصر الرئيسية
        
    • عنصراً رئيسياً من
        
    • ومن العناصر الأساسية
        
    a key element of the adequacy of the collective security system is its ability to prevent such imminence. UN وتشكل قدرة نظام الأمن الجماعي على منع هذا التحول عنصرا رئيسيا من عناصر كفاية هذا النظام.
    It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي.
    He also praised the efforts of the Conference to make culture a key element of the overall development agenda. UN وأثنى أيضا على الجهود التي بُذِلَت في المؤتمر لجعل الثقافة عنصرا أساسيا في جدول الأعمال العام للتنمية.
    The eradication of poverty is not only an ethical imperative, but a key element of sustainable development strategies. UN إن القضاء على الفقر ليس حتمية أخلاقية فحسب، بل عنصر أساسي من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Both documents reflect the imperative need to eradicate poverty as a key element of our region's social agenda. UN وتعبﱢر الوثيقتان عن الضرورة الحتمية لاستئصال شأفة الفقر بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر جدول اﻷعمال الاجتماعي لمنطقتنا.
    Risk assessment should be a key element of such a regulatory framework. UN ينبغي أن يكون تقييم المخاطر عنصراً أساسياً من ذلك الإطار التنظيمي.
    Therefore, the Special Rapporteur believes that access to the Internet will progressively be a key element of the right to education. UN ويعتقد المقرر الخاص بالتالي أن الوصل بالإنترنت سيصبح تدريجيا عنصرا رئيسيا في إعمال الحق في التعليم.
    Parties proposed that enhanced capacity-building should be a key element of an enhanced technology transfer framework. UN واقترحت الأطراف أن يكون تعزيز وبناء القدرات عنصراً أساسياً في إطار معزز لنقل التكنولوجيا.
    There is a growing body of evidence that this cooperation is a key element of national policies. UN وهناك مجموعة متعاظمة من اﻷدلة على أن هذا التعاون هو عنصر أساسي في السياسات الوطنية.
    In particular, strengthening of results-based management, which is a key element of the focus area, will considerably enhance the organization's accountability, efficiency and effectiveness. UN وعلى وجه التحديد، فإنّ تعزيز الإدارة القائمة على النتائج، وهي عنصر رئيسي في مجال التركيز، سوف يحسن كثيراً من مساءلة المنظمة، وكفاءتها، وفعّاليتها.
    The promotion of mutual understanding and cooperation among various cultural and religious organizations is a key element of Belarusian foreign policy. UN ويمثل تعزيز التفاهم والتعاون بين مختلف المنظمات الثقافية والدينية عنصراً رئيسياً في السياسة الخارجية لبيلاروس.
    Partnerships were also a key element of the Australian Government's response to the Year, which included establishing partnerships with both the public and private sectors to provide a national conference and environmental projects, among others. UN وتمثل الشراكات أيضا عنصرا رئيسيا من عناصر استجابة الحكومة الأسترالية لهذه السنة، التي شملت إقامة شراكات مع كل من القطاعين العام والخاص من أجل عدة أمور تشمل عقد مؤتمر وطني والاضطلاع بمشاريع بيئية.
    a key element of this plan was the development of additional " Behavioral Science Learning Modules " . UN وقد مثَّل تطوير " وحدات معيارية لتعلم علم السلوك " عنصرا رئيسيا من عناصر هذه الخطة.
    252. a key element of coordination is follow-up between donors and the ministries of the Government of Afghanistan. UN 252 - إن أحد العناصر الرئيسية للتنسيق يتمثل في المتابعة بين الجهات المانحة ووزارات حكومة أفغانستان.
    a key element of successful trade facilitation reforms is public - private dialogue. UN ويشكل الحوار بين القطاعين العام والخاص أحد العناصر الرئيسية في نجاح إصلاحات تيسير التجارة.
    Bilateral, regional and multilateral cooperation must be recognized as a key element of any strategy to effectively combat this problem. UN فيجب التسليم بالتعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف بوصفه عنصرا أساسيا في أية استراتيجية للتصدي للمشكلة بشكل فعال.
    Judicial integrity is a key element of impartial justice. UN والنزاهة القضائية هي عنصر أساسي من العدالة غير المتحيزة.
    a key element of the programme is the establishment of specialized transnational crime units. UN ويمثل إنشاء وحدات متخصصة معنية بالجريمة عبر الوطنية عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج.
    In this regard, the Tribunal is establishing a comprehensive asset disposal plan as a key element of the completion strategy. UN وفي هذا الصدد، تقوم المحكمة بوضع خطة شاملة للتصرف في الأصول بوصفها عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية الإنجاز.
    As a key element of its pre-construction responsibilities, the construction manager will make value engineering recommendations. UN وسيصدر مدير البناء توصيات تتعلق بهندسة القيمة، بوصف ذلك عنصرا رئيسيا في المسؤوليات السابقة للبناء الموكلة له.
    The European Union supported the rapid setting up of that Group, which was a key element of the reform agreed in the resolution. UN وقالت أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد سرعة إنشاء ذلك الفريق، الذي يعتبر عنصراً أساسياً في اﻹصلاح المتفق عليه في القرار المذكور.
    Information collection: a key element of risk education programmes UN جمع المعلومات: عنصر أساسي في برامج التوعية بالمخاطر
    Early warning is a key element of a comprehensive strategy of conflict prevention and a prerequisite for any further action. UN واﻹنذار المبكر عنصر رئيسي في الاستراتيجية الشاملة لمنع الصراعات ومطلب أساسي ﻷي عمل جديد.
    Family reunification also constitutes a key element of integration policies. UN ويشكل جمع شمل الأسرة أيضاً عنصراً رئيسياً في سياسات الإدماج.
    a key element of the option two plan will be to end cross-subsidization between operations and operational units. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية في خطة الخيار الثاني في إنهاء الإعانة التناقلية بين العمليات والوحدات التنفيذية.
    a key element of this effort is to provide assistance and support to victims of such acts. UN ومن العناصر الرئيسية في هذا الجهد تقديم المساعدة والدعم لضحايا تلك الأعمال.
    Reaffirming that development is a central goal in itself and that sustainable development in its economic, social and environmental aspects constitutes a key element of the overarching framework of United Nations activities, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصراً رئيسياً من عناصر الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    a key element of the strategy is the establishment of a National Indigenous Violence and Child Abuse Intelligence Task Force. UN ومن العناصر الأساسية للاستراتيجية إنشاء فرقة عمل استخبارية وطنية بشأن العنف والاعتداء على الأطفال بين السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus