"a key part of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزءا رئيسيا من
        
    • جزءاً رئيسياً من
        
    • جزءاً أساسياً من
        
    • جزء رئيسي من
        
    • جزءا أساسيا من
        
    • جزء أساسي من
        
    • جزءا أساسيا في
        
    • أحد الأجزاء الرئيسية من
        
    • جزءا رئيسيا في
        
    • وأحد الجوانب الرئيسية
        
    • جزءاً رئيسيًّا من
        
    Licence holders are required to secure firearms, and the physical inspection of security is a key part of the vetting process. UN ويتعين على حاملي تراخيص الأسلحة النارية حفظها بصورة آمنة ويعد التفتيش المادي على الأمن جزءا رئيسيا من عملية الفحص.
    The Conference should and can be revived as a key part of the robust machinery of the global disarmament and non-proliferation regime. UN وينبغي إحياء المؤتمر، ويمكن ذلك، بوصفه جزءا رئيسيا من الآلية القوية لنزع السلاح العالمي ونظام عدم الانتشار.
    Assistance to victims was also a key part of the IED response. UN ويشكل تقديم المساعدة إلى الضحايا جزءاً رئيسياً من التصدي لهذه الأجهزة.
    As President of the G-8 in 2010, Canada ensured that African issues were a key part of the agenda. UN إنّ كندا، بصفتها رئيسة لمجموعة الثمانية في عام 2010، ضمنت أن تكون المسائل الأفريقية جزءاً رئيسياً من جدول الأعمال.
    Competition is also a key part of consumer protection. UN وتمثل المنافسة أيضاً جزءاً أساسياً من حماية المستهلك.
    As such it is a key part of the United Nations conflict prevention architecture. UN وهو، ﺑﻬذه الصفة، جزء رئيسي من هيكل الأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات.
    Improving project implementation, controls and monitoring of projects has been a key part of the UNOPS strategy. UN ويشكل تعزيز تنفيذ المشاريع والضوابط ورصد المشاريع جزءا أساسيا من استراتيجية المكتب.
    In conclusion, the Minister stated that educating people about human rights is a key part of his country's enforcement strategy. UN وفي الختام، ذكر الوزير أن تثقيف الناس في مجال حقوق الإنسان جزء أساسي من استراتيجية بلده لتنفيذ التزاماته.
    It also provides the basis for the analysis of interpretation trends that is a key part of the case law Digests. UN كما أنه يوفر الأساس لتحليل الاتجاهات التفسيرية التي تمثل جزءا رئيسيا من نبذ السوابق القضائية.
    As a result of these and other factors, our economic activity depletes natural assets whose ecosystem services are a key part of the well-being of the poor, and thus it risks exacerbating persistent poverty. UN ونتيجة لهذه العوامل وعوامل أخرى، فإن نشاطنا الاقتصادي يستنفد الأصول الطبيعية المشتركة التي تشكل خدمات نظمها الإيكولوجية جزءا رئيسيا من رفاه الفقراء ولذلك فإنه ينطوي على خطر مفاقمة الفقر المستمر.
    The principle of human security should remain a key part of UNIDO's programmes in the future. UN وينبغي أن يظل مبدأ الأمن البشري جزءا رئيسيا من برامج المنظمة مستقبلا.
    That public service will form a key part of the overall national architecture of the land segment allotted to outer space use. UN وستشكل تلك الدائرة العمومية جزءا رئيسيا من مجمل البنية الوطنية للقطاع الأراضي المخصص للاستخدام لأغراض الفضاء الخارجي.
    It also provides the basis for the analysis of interpretation trends that is a key part of the case law Digests. UN كما أنه يرسي أسس تحليل اتجاهات التفسير الذي يعدّ جزءاً رئيسياً من نُبذ السوابق القضائية.
    a key part of the strategy had been to develop monthly giving from public donors which spread the risk of falling short of targets. UN وشكَّل تقديم منح شهرية من جهات مانحة عامة جزءاً رئيسياً من الاستراتيجية، ما أدى إلى التخفيف من مخاطر عدم بلوغ الأهداف الموضوعة.
    This Conference on Disarmament is a key part of the architecture. UN ويشكل مؤتمر نزع السلاح جزءاً رئيسياً من هذا الهيكل.
    This has been a key part of policy in the last decade. UN وقد شكل ذلك جزءاً أساسياً من السياسة المتبعة خلال العقد المنصرم.
    Training in individual human rights and their protection forms a key part of the police training agenda. UN ويشكل التدريب في مجال حقوق الإنسان وحمايتها جزءاً أساسياً من برنامج تدريب الشرطة.
    The plenary of the Committee noted that the claim of conflict of interest is a key part of the appeal by Croatia against the final decision of the enforcement branch. UN ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أن ادعاء تضارب المصالح هو جزء رئيسي من طعن كرواتيا في القرار النهائي لفرع الإنفاذ.
    As such it is a key part of the United Nations conflict prevention architecture. UN كما أنه، بهذه الصفة، جزء رئيسي من هيكل الأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات.
    Intergenerational exchange and support is a key part of everyday life. UN ويعتبر التداخل وتبادل المساعدة بين الأجيال جزءا أساسيا من ممارسات الحياة اليومية.
    There is increasing recognition that the quality of education is also a key part of the equation. UN وهناك اعتراف متزايد بأن جودة التعليم هي أيضا جزء أساسي من المعادلة.
    We also supported Chair John Ashe who spoke about incorporating the MDGs as a key part of the work of the CSD. UN وقدمنا أيضا الدعم للرئيس جون آشي الذي تكلم عن دمج الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها جزءا أساسيا في عمل لجنة التنمية المستدامة.
    a key part of the strategy will be the improvement of good governance practices, such as improving the quality and effectiveness of public administration, human rights, rule of law and economic decision-making. UN يتمثل أحد الأجزاء الرئيسية من الاستراتيجية في تحسين ممارسات الحكم الرشيد مثل تحسين نوعية وفعالية الإدارة العامة، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون وصنع القرار الاقتصادي.
    The Czech Republic sees the United Nations as a key part of the system of multilateral cooperation. UN إن الجمهورية التشيكية ترى في الأمم المتحدة جزءا رئيسيا في منظومة التعاون المتعدد الأطراف.
    The production of publications and other awareness-raising materials to ensure that the knowledge generated is disseminated to and customized for a wide range of United Nations system-wide and external stakeholders will be a key part of the Programme's approach; UN وأحد الجوانب الرئيسية للنهج الذي سيتبعه البرنامج هو إنتاج منشورات وغير ذلك من المواد التوعوية بما يكفل نشر ما يتولد من معارف على نطاق مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية في منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتعديل تلك المعارف بما يلائم كل منها؛
    Crime prevention and criminal justice reform will also be a key part of the new UNODC regional programme for East Africa. UN كما سيكون منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية جزءاً رئيسيًّا من برنامج المكتب الإقليمي الجديد لمنطقة شرق أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus