"a knowledge base" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاعدة معارف
        
    • قاعدة معرفية
        
    • قاعدة للمعارف
        
    • قاعدة المعارف
        
    • قاعدة للمعرفة
        
    • قاعدة معلومات
        
    • أساس للمعارف
        
    • وقاعدة معارف
        
    Within the second line of its activities, the Centre contributes to the development of a knowledge base concerning the position of women and young people in science. UN وفي إطار الخط الثاني من أنشطة المركز، فإنه يساهم في استحداث قاعدة معارف بشأن وضع المرأة والشباب في مجال العلوم.
    In addition, in partnership with the Open City Network, a knowledge base for local government in the United Kingdom is being implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري، في إطار شراكة مع شبكة المدن المفتوحة، إنشاء قاعدة معارف للحكومة المحلية في المملكة المتحدة.
    Despite those handicaps, it is important to develop a knowledge base, so that efforts to narrow the digital divide can begin to have an effect. UN وعلى الرغم من هذه المعوقات، فمن المهم إعداد قاعدة معارف حتى يمكن للجهود المبذولة لتضييق الفجوة الرقمية أن تحدث أثرا.
    These reports provide a knowledge base on the basis of which policymakers can take informed decisions. UN وتوفر هذه التقارير قاعدة معرفية بحيث يمكن لواضعي السياسات أن يتخذوا مقررات على أساسها.
    Goal 7: An environmental committee was formed in 2008 to build a knowledge base able to respond to the public consultation on air quality. UN الهدف 7: انشأت لجنة بيئية فى عام 2008 لتكون قاعدة معرفية قادرة على الاستجابة لاستفسارات الجمهور بشأن جودة الهواء.
    The Office will also help establish common tools for establishing a knowledge base for the humanitarian community. UN كما سيساعد المكتب على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    Soil and water conservation received attention from a well-informed community, which implemented strategies founded on a knowledge base that they acquired through this project. UN ولقي حفظ التربة والمياه اهتماما من مجتمع محلي مستنير نفذ استراتيجيات مبنية على قاعدة معارف اكتسبها من خلال هذا المشروع.
    Building a knowledge base on development issues to be shared with all stakeholders. UN بناء قاعدة معارف عن القضايا الإنمائية تتقاسمها جميع الأطراف المعنية.
    Building a knowledge base on indigenous peoples' issues UN بناء قاعدة معارف عن قضايا السكان الأصليين
    K. Building a knowledge base for innovation and creativity to promote development UN كاف - بناء قاعدة معارف للابتكار والإبداع من أجل تشجيع التنمية
    11. Developing a knowledge base for geospatial information - for information. UN 11 - وضع قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية - للعلم.
    11. Developing a knowledge base for geospatial information -- for information. UN 11 - وضع قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية - للعلم.
    A virtual library was developed to serve as a knowledge base for sharing information and providing users with resource tools. UN وتم تطوير مكتبة إلكترونية لتعمل بمثابة قاعدة معرفية لتبادل المعلومات وتزويد المستخدمين بالأدوات الفعالة في هذا المضمار.
    Papua New Guinea is building a knowledge base for decision-making through maternal mortality audits. UN وتقوم بابوا غينيا الجديدة ببناء قاعدة معرفية لصنع القرارات عن طريق مراجعة الوفيات النفاسية.
    The outcomes of the reviews will constitute a knowledge base on anti-corruption measures in place in all regions. UN وستمثل نتائج عمليات الاستعراض قاعدة معرفية فيما يتعلق بالتدابير القائمة لمكافحة الفساد في جميع الأقاليم.
    The objective of this activity is to build a knowledge base for ICCAs which increases the scope of information on these special areas needed to document their value and to understand their impacts. UN والهدف من هذا النشاط هو إعداد قاعدة معرفية عن هذه المناطق لتوفير المزيد من المعلومات عن هذه المناطق الخاصة وهي ضرورية لتوثيق قيمتها ولفهم آثارها.
    By building a knowledge base on how space-based information and solutions can support risk and disaster management and emergency response, knowledge can be made available through a knowledge portal and can be used to support capacity-building. UN ومن خلال بناء قاعدة معرفية عن الطريقة التي يمكن بها للمعلومات والحلول الفضائية أن تدعم إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، يمكن إتاحة المعارف عن طريق بوّابة معرفية واستخدامها لدعم بناء القدرات.
    The Communications and Information Services Branch will also help establish common tools for establishing a knowledge base for the humanitarian community. Strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations UN كما سيساعد الفرع على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    The Branch will also seek to help establish common tools for establishing a knowledge base for the humanitarian community. 46/182 Strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations UN كما سيسعى الفرع إلى المساعدة على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    Through the subregional environmental initiative, the country office has positioned itself as a knowledge base and implementation centre for the subregion. UN وبات المكتب القطري من خلال المبادرة البيئية دون الإقليمية بمثابة قاعدة للمعارف ومركز للتنفيذ في المنطقة دون الإقليمية.
    A. Knowledge base on countering organized crime: the European experience UN ألف- قاعدة المعارف الخاصة بمكافحة الجريمة المنظَّمة: التجربة الأوروبية
    Currently there is limited access to green technology and a knowledge base on efficient use of natural capital, such as land, water, biological and mineral resources. UN وهناك في الوقت الحاضر إمكانية محدودة للحصول على التكنولوجيا النظيفة وعلى قاعدة للمعرفة بشأن الاستعمال الفعال لرأس المال الطبيعي مثل الأرض والماء والموارد البيولوجية والمعدنية.
    There is a need to develop systems to capture information on the planning and management of envoy missions as a knowledge base for incoming envoys and for the wider Secretariat. UN ويلزم وضع أنظمة لاستخلاص المعلومات المتعلقة بتخطيط وإدارة مهام المبعوثين لتكون بمثابة قاعدة معلومات للمبعوثين الجدد وللأمانة العامة ككل.
    To provide a knowledge base from which to develop, manage, monitor and evaluate water resources programmes and to encourage the integration of sustainable water resources management into development policies and processes; UN (أ) توفير أساس للمعارف يتم بناء عليه وضع برامج موارد المياه وإدارتها ورصدها وتقييمها والتشجيع على إدراج الإدارة المستدامة لموارد المياه في سياسات التنمية وعملياتها؛
    (e) Providing services within the Office, such as the storage of information, legal advice, language services and a knowledge base. UN (هـ) توفير الخدمات داخل المكتب، مثل اختزان المعلومات، والمشورة القانونية والخدمات اللغوية وقاعدة معارف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus