"a lack of funding" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقص التمويل
        
    • الافتقار إلى التمويل
        
    • نقص في التمويل
        
    • ونقص التمويل
        
    • النقص في التمويل
        
    • نقص الأموال
        
    Nevertheless, there appears to be a danger of a lack of funding for physical infrastructure in some countries. UN ومع هذا، يبدو أن هناك خطرا يتمثل في نقص التمويل للهياكل الأساسية المادية في بعض البلدان.
    However, the process continues to be followed by a lack of funding for mine action, especially for humanitarian demining operations. UN ومع ذلك، لا تزال العملية تعاني من نقص التمويل المخصص لمكافحة الألغام، لا سيما عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Yet a lack of funding prevents poor families from sending their daughters on to secondary school. UN إلا أن نقص التمويل يحول دون إرسال الأسر الفقيرة بناتها إلى المدرسة الثانوية.
    The results were conditioned by a lack of funding related at least in part to the political situation in the region. UN وتحققت هذه النتائج على الرغم من الافتقار إلى التمويل المرتبط في جزء منه على الأقل بالحالة السياسية في المنطقة.
    One cannot say that a lack of funding prevents the CD from negotiating. UN ولا يمكن القول إن وجود نقص في التمويل يمنع المؤتمر من التفاوض.
    Many identified, for example, changes in key operational personnel, a lack of funding and logistical problems as impediments to partnership success. UN وقد أشارت كيانات عديدة إلى تغييرات الموظفين الأساسيين، ونقص التمويل والمشاكل اللوجستية باعتبارها من الأمثلة على العقبات التي تعوق نجاح الشراكات.
    The main problem is a lack of funding to expand their services. UN وأهم مشكلة هي نقص التمويل اللازم لتوسيع خدماتها.
    However, many of these projects have yet to commence owing to a lack of funding. UN غير أن كثيرا من هذه المشاريع لم تبدأ بعد بسبب نقص التمويل.
    In the current practice of the United Nations Administrative Tribunal, extraordinary sessions are rarely held, primarily because of a lack of funding. UN قلما تعقد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة دورات غير عادية في الوقت الراهن، وذلك بسبب نقص التمويل في المقام الأول.
    However, persistent weaknesses in CDD programmes include a lack of funding and inadequate focus on training. UN ومع ذلك، تتضمن جوانب الضعف المزمنة في برامج مكافحة أمراض الإسهال نقص التمويل وعدم كفاية التركيز على التدريب.
    a lack of funding has prevented the acquisition of the equipment. UN وقد حال نقص التمويل دون الحصول على هذه الأجهزة.
    The Office faces challenges owing to a lack of funding and key resources in terms of cross-cutting and monitoring functions. UN يواجه المكتب تحديات بسبب نقص التمويل والموارد الرئيسية لأداء الوظائف الشاملة لعدة قطاعات ووظائف الرصد.
    a lack of funding was reported as a challenge as well as the lack of coordination between the public institutions responsible for media. UN وأُبلغ عن تحديات تشمل نقص التمويل ونقص التنسيق بين المؤسسات العامة المسؤولة عن وسائط الإعلام.
    In this context, UNRWA has had to cancel its 2012 summer camps in Gaza owing to a lack of funding. UN وتعين على الوكالة في هذا السياق أن تلغي مخيماتها الصيفية في غزة لعام 2012 بسبب نقص التمويل.
    Reinsertion and reintegration in particular remain challenging because of a lack of funding and employment opportunities. UN وما زالت عملية إعادة الدمج وإعادة الإدماج تنطوي بوجه خاص على صعوبات بسبب نقص التمويل وفرص العمل.
    In Mogadishu, a lack of funding prevented the adoption of a strategic and prioritized approach to stabilization activities. UN وفي مقديشو، حال نقص التمويل دون اعتماد نهج استراتيجي محدد الأولويات في أنشطة تحقيق الاستقرار.
    Implementation was a concern, as the previous Corporate Plan had been poorly implemented owing to a lack of funding. UN وتنفيذ الخطة محل قلق لأن تنفيذ الخطة السابقة كان سيئا بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Since financial and economic crises had the greatest impact on vulnerable persons, ways must be found to ensure that State programmes for persons with disabilities were not suspended owing to a lack of funding. UN ولما كانت الأزمات المالية والاقتصادية تؤثر بأكبر قدر ممكن على الأشخاص الضعفاء فإنه يتعين تهيئة السبل اللازمة لكفالة عدم وقف البرامج الحكومية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من جراء الافتقار إلى التمويل.
    The latter should be strengthened, as it had always suffered from a lack of funding, unless the secretariat gave an assurance that it had sufficient resources under the regular budget. UN وينبغي تعزيز هذا البرنامج الفرعي ﻷنه يعاني دائماً من نقص في التمويل إلا إذا قدمت اﻷمانة توكيداً بأن لديها موارد كافية في إطار الميزانية العادية.
    Although international non-governmental organizations and humanitarian partners have increased their presence and operations, insecurity, logistical problems and a lack of funding remain some of the principal challenges to move the country out of the current situation of humanitarian emergency. UN وعلى الرغم من أن المنظمات غير الحكومية الدولية والشركاء في المساعدة الإنسانية قد عززت وجودها وعملياتها، فإن انعدام الأمن والمشاكل اللوجستية ونقص التمويل لا تزال تشكل بعض التحديات الرئيسية لإخراج البلد من حالة الطوارئ الإنسانية الراهنة.
    My Special Representative is concerned that a lack of funding may be an impediment to return and I call on the donor community to continue its support in this crucial area. UN ويساور ممثلي الخاص قلق إزاء النقص في التمويل الذي يمكن أن يُشكل عائقا يحول دون هذه العودة، لذا فإنني أناشد الجهات المانحة مواصلة تقديم دعمها في هذا المجال الحيوي.
    Despite the vitality of UNODC programmes on the African continent, the Office suffered from a lack of funding. UN وعلى الرغم من حيوية برامج مكتب الأمم المتحدة في القارة الأفريقية، يعاني المكتب من نقص الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus