"a lack of funds" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقص الأموال
        
    • نقص التمويل
        
    • نقص في اﻷموال
        
    • افتقاره للموارد المالية
        
    • وانعدام التمويل
        
    • الافتقار إلى التمويل
        
    • عدم توفر الأموال
        
    • انعدام التمويل
        
    • الافتقار الى اﻷموال اللازمة
        
    Although the programme of visits in Bissau was completed, the visits to the interior were postponed owing to a lack of funds. UN وعلى الرغم من إنجاز برنامج الزيارات في بيساو، أُرجئت الزيارات إلى الداخل بسبب نقص الأموال.
    Its premature collapse due to a lack of funds would be a tragedy for the victims and the people of Cambodia. UN وقال إن من شأن انهيارها قبل الأوان بسبب نقص الأموال أن يشكل مأساة بالنسبة للضحايا ولشعب كمبوديا.
    In some countries, court systems were shut down on a weekly basis owing to a lack of funds. UN وفي بعض البلدان تُغلق أنظمة المحاكم أبوابها أسبوعيا بسبب نقص الأموال.
    The activities under the business plan of the Pacific Regional Centre have not yet been implemented owing to a lack of funds and the Centre is actively seeking the necessary funds. UN ولم يتم بعد تنفيذ الأنشطة الخاصة بخطة أعمال المركز الإقليمي لإقليم المحيط الهادئ بسبب نقص التمويل.
    He was also concerned that programmes funded through voluntary contributions continued to suffer from a lack of funds. UN وهو يشعر بالقلق أيضا ﻷن البرامج التي تمول من التبرعات ما زالت تعاني من نقص في اﻷموال.
    Under the Government's National Education Guarantee Scheme, begun in 1994, no Bermudian student with university potential is denied an opportunity for further education owing to a lack of funds. UN وفي ظل الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994، لا يحرم أي طالب برمودي مؤهل للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب افتقاره للموارد المالية الكافية.
    Physical rehabilitation/prosthetics: While many reported that progress had been made, some problems identified were shortages of prosthetic technicians, a lack of other qualified staff, a lack of funds, and long distances that some individuals must travel to access services. UN :: إعادة التأهيل البدني/الجراحات الترقيعية: مع أن بلدانا عديدة أفادت بإحراز تقدم، فقد كان من بين المشاكل التي جرى تحديدها قلة عدد أخصائيي الجراحة الترقيعية والافتقار إلى غيرهم من الموظفين المؤهلين وانعدام التمويل وطول المسافات التي يجب عل بعض الأفراد قطعها للحصول على الخدمات.
    She stated that dialogue between the Government and opposition groups was paying peace dividends, but warned that a lack of funds to implement programmes to disarm, demobilize and reintegrate former fighters could undermine efforts to restore security. UN وذكرت الممثلة الخاصة أن الحوار القائم بين الحكومة وجماعات المعارضة بدأ يأتي بثمار السلام، إلا أنها حذرت من أن الافتقار إلى التمويل اللازم لتنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم يمكن أن يقوض الجهود المبذولة لإعادة الأمن.
    The judicial proceedings were at last bringing justice and it would be a tragedy if the partnership failed owing to a lack of funds. UN وأضافت قائلة إن الإجراءات القضائية تحقق العدالة أخيرا، وسيكون من المؤسف أن تفشل الشراكة بسبب نقص الأموال.
    It mentioned, inter alia, that Roma often depended on municipalities changing urban plans to allow them to legalize properties, but the municipalities did not change them under the excuse of a lack of funds. UN فقد ذكرت، من بين ما ذكرت، أن الروما يعتمدون في أغلب الأحيان على تغيير البلديات للخطط الحضرية من أجل السماح لهم بالحصول على الصفة القانونية للممتلكات، لكن البلديات لا تغير هذه الخطط بحجة نقص الأموال.
    The Burundi Government also informed the Group that its efforts to sensitize Government officials and the private sector about due diligence were being hampered by a lack of funds and technical expertise. UN كما أعلمت حكومة بوروندي الفريق بأن جهودها لتوعية المسؤولين الحكوميين والقطاع الخاص حول بذل العناية الواجبة يعوقها نقص الأموال والخبرة الفنية.
    It is all the more serious as the investment drought is caused neither by a lack of funds nor by a lack of opportunities for multinational firms to invest. UN والأمر الأشد خطورة هو أن ندرة الاستثمار لا تنجم عن نقص الأموال ولا عن نقص فرص الاستثمار المتاحة للشركات المتعددة الجنسيات.
    The ministries of agriculture are losing funding support for statistics, and the national statistical offices have not been able to fill the gaps, also owing to a lack of funds. UN وتفقد وزارات الزراعة حاليا التمويل المقدم لدعم الإحصاءات، ولم تكن المكاتب الإحصائية الوطنية قادرة على سد الثغرات بسبب نقص الأموال.
    Under the Bermuda Government's National Education Guarantee Scheme, begun in 1994, no Bermudian student with university potential is denied an opportunity for further education owing to a lack of funds. UN وفي إطار الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994 لن يحرم أي طالب برمودي يتوفر لديه الاستعداد للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب نقص الأموال.
    One particularly disturbing example is the Public Defender's Office, which was forced to dramatically curtail its services due to a lack of funds. UN وتتمثل إحدى الحالات التي تبعث على القلق بشكل استثنائي في مكتب الدفاع العام، الذي أضطر إلى تقليص خدماته تقليصا شديدا من جراء نقص الأموال.
    The Fund has worked in tandem with the cluster approach, where implemented, to improve coordination and strengthen capacity, particularly in sectors that suffer from a lack of funds. UN ويعمل الصندوق بالتـوازي مـع نهج المجموعات، حيثما يُطبق، من أجل تحسين التنسيق وتعزيز القدرات، خاصة في القطاعات التي تعاني من نقص التمويل.
    68. The demining work itself is greatly hampered by a lack of funds. UN 68 - وتتعرض أعمال إزالة الألغام نفسها إلى معوقات كثيرة بسبب نقص التمويل.
    70. Urgent and substantial financial contributions are required if the future operations of the Chambers are to be assured and the unpredictable consequences of a lack of funds avoided. UN 70 - وثمة حاجة إلى مساهمات مالية عاجلة وكبيرة إذا أُريد ضمان استمرار أعمال الدوائر مستقبلا، وتجنب العواقب الناجمة عن نقص التمويل والتي لا يمكن التنبؤ بها.
    81. International multilateral forums were best suited to tackle the problems and possible impacts of globalization and liberalization for both developed and developing countries, but those institutions were losing their credibility and suffered from a lack of funds and financial discipline. UN ٨١ - وأضافت أن المحافل الدولية المتعددة اﻷطراف هي خير ما يصلح لمعالجة المشاكل واﻵثار الممكنة التي ترتبها العولمة والتحرير على كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية، ولكن هذه المؤسسات أخذت تفقد مصداقيتها وتعاني من نقص في اﻷموال والانضباط المالي.
    Under the Bermuda Government's National Education Guarantee Scheme, begun in 1994, no Bermudian student with university potential is denied an opportunity for further education owing to a lack of funds. UN وفي ظل الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994، لا يحرم أي طالب برمودي مؤهل للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب افتقاره للموارد المالية الكافية.
    No new survey was conducted because of a lack of funds. UN ولكن لم تجر أي دراسات استقصائية جديدة بسبب عدم توفر الأموال.
    58. The regional course for Asia-Pacific due to be held in Thailand in 2013, for which all the arrangements, including the selection of participants, had already been made, had had to be cancelled owing to a lack of funds. UN 58 - وقد تعيَّن إلغاء الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي كان مقرراً عقدها في تايلند في عام 2013، واتخذت بالفعل كافة الترتيبات اللازمة لها، بما فيها اختيار المشتركين، وذلك جراء انعدام التمويل.
    Also, in many developing countries, disasters recur regularly, principally because of a lack of funds to introduce sustainable disaster-management solutions. UN وفي كثير من البلدان النامية أيضا تتكرر الكوارث بانتظام وذلك بالدرجة الرئيسية من جراء الافتقار الى اﻷموال اللازمة لﻷخذ بحلول مستدامة في التصدي للكوارث .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus