Ethnic and religious minorities may also suffer from prohibitions such as using a language or artistic style specific to a region or a people. | UN | كما يمكن أن تعاني الأقليات الإثنية والدينية من أشكال الحظر مثل استخدام لغة ما أو أسلوب فني خاص بمنطقة أو شعب ما. |
While people are frequently enigmatic, with food, I've found a language with which I can express myself. | Open Subtitles | رغم أن الناس حائرون كثيرًا لكنني وجدت في الطعام لغة أستطيع بها التعبير عن نفسي |
It's not a language that I recognize, it's not a dog, it's not, like, noise from the street, it's not any kind of electrical interference that I recognize, so... | Open Subtitles | و لم يكن ذلك لغة أميزها ولا صوت كلب , ولا صوت ازعاج من الشارع إنه ليس من أي نوع تداخل كهربائي أو شئ آخر أميزه |
Information exchanged in a language not being understood by the recipient is as good as not having been given at all. | UN | فالمعلومات المتبادلة بلغة غير مفهومة من قبل متلقي هذه المعلومات ليست أحسن حالاً من المعلومات التي لم تقدَّم البتة. |
That community of eight nations on four continents, united by a language spoken by more than 240 million people and counting, has a strong vocation to strengthen multilateralism in the service of peace, security and democracy. | UN | وهذه الجماعة التي تتكون من ثماني دول تقع في أربع قارات وتجمع بينها لغة يتكلم بها أكثر من 240 مليون نسمة، تعمل بقوة على تعزيز تعددية الأطراف في خدمة السلام والأمن والديمقراطية. |
This minor added that the statement he signed was in Spanish, which was a language he did not know since he was of Brazilian nationality. | UN | وأضاف هذا القاصر أن الأقوال التي وقع عليها كانت بالإسبانية، وهي لغة لا يعرفها حيث إنه برازيلي الجنسية. |
At least two peoples spoke a language other than Spanish. | UN | ويتكلم شعبان على الأقل لغة أخرى غير الإسبانية. |
Does your organization offer a language allowance or language incentive? If so, what are the mechanisms in place to verify language proficiency? | UN | هل تقدم منظمتكم علاوة لغة أو حافزا لتعلم اللغات؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الآليات القائمة للتحقق من الكفاءة اللغوية؟ |
UNHCR staff who have successfully passed a language proficiency exam are entitled to a language allowance or a step increment. | UN | موظفو المفوضية الذين ينجحون في امتحانات الكفاءة اللغوية يحق لهم الحصول على علاوة لغة أو على زيادة في الدرجة |
Yes, FAO offers a language allowance to General Service staff members | UN | نعم، تقدم المنظمة علاوة لغة لموظفي فئة الخدمات العامة. |
Yes, a language allowance mechanism/tool: language proficiency exam | UN | نعم، أداة من أدوات آليات منح علاوة لغة: امتحان الكفاءة اللغوية |
Children are often forced into signing confessions in Hebrew, a language which in most cases they do not understand. | UN | وفي أغلب الأحيان، يرغم الأطفال على التوقيع على اعترافات باللغة العبرية، وهي لغة لا يفهمونها في أغلب الأحيان. |
1. Speeches made in a language of the Review Conference shall be interpreted into the other such languages. | UN | 1- تترجم الكلمات التي تلقى بأي لغة من لغات المؤتمر الاستعراضي ترجمة شفوية إلى لغاته الأخرى. |
The knowledge such persons had of a language or a particular culture was often considered an asset. | UN | وتعتبر معرفة لغة أو ثقافة مجموعة معينة من المميزات. |
A participant may speak in a language other than the official languages. | UN | ويجوز لأي مشترك أن يلقي كلمته بلغة أخرى غير اللغات الرسمية. |
The radical separatist regime prohibited Georgian as a language of instruction in the Gali region, mostly populated by Georgians. | UN | حيث حظر النظام الراديكالي الإنفصالي اللغة الجورجية كلغة للتعليم في منطقة غالي ، ومعظم سكانها من الجورجيين. |
Following this treatment, the complainant signed pre-written confessions in Arabic, a language he does not know well. | UN | وبعد تجرعه هذه المعاملة، وقّع صاحب البلاغ على اعترافات مكتوبة باللغة العربية التي لا يجيدها. |
Any person addressing the Committee and using a language other than one of the official languages shall provide for interpretation into and from one of the working languages. | UN | يقوم كل متحدث أمام اللجنة يستخدم لغة غير اللغات الرسمية بترتيب أمر الترجمة الشفوية لكلمته من وإلى إحدى لغات العمل. |
In most countries, victims received proper information on various issues in a timely manner and in a language they understood. | UN | وفي معظم البلدان، يتلقى الضحايا معلومات وافية عن مختلف المسائل في الوقت المناسب وبلغة يفهمونها. |
In addition, death penalty cases in Puerto Rico were conducted in a language different from the people's native tongue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ حالات عقوبة الإعدام في بورتوريكو بلغة مخالفة للغة الأم للشعب. |
The introduction of a language incentive by some of the organizations could weaken the common system. | UN | وأعلنت أن أخذ بعض المنظمات بالحافز اللغوي يمكن أن يضعف النظام الموحد. |
In order to accomplish their tasks they require a language assistant who is also responsible for translating official documents into English or local languages. | UN | وهم يحتاجون في أداء مهامهم إلى مساعد لغوي يتولى أيضا ترجمة الوثائق الرسمية إلى الانكليزية أو إلى اللغات المحلية. |
The proportion of students participating from a language background other than English has been declining. | UN | ونسبة الطلبة المشاركين من خلفيات لغوية غير الإنكليزية ظلت تتراجع. |
Staff members whose mother tongue is not an official language must pass the examination in a language other than that in which proficiency is required for their job. | UN | ويلزم للموظفين الذين لا تكون لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية أن يجتازوا الامتحان في لغة غير التي يستلزم عملهم اتقانها. |
1. Speeches made in a language of the Conference shall be interpreted into the other such languages. | UN | ١ - تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات المؤتمر ترجمة شفوية إلى بقية لغات المؤتمر. |