There is a large gap between assertions of international solidarity in theory and their reflection in practice. | UN | وهناك فجوة كبيرة بين التأكيدات على التضامن الدولي وترجمتها على أرض الواقع. |
Thus, a large gap remained between Member States' commitments to women and reality at the country level. | UN | وهكذا، ما زالت هناك فجوة كبيرة بين التزامات الدول الأعضاء تجاه المرأة والحقيقة الواقعة على الصعيد القطري. |
This, he suggested, left a large gap around economic development. | UN | وأشار إلى أن هذا ما ترك فجوة كبيرة حول التنمية الاقتصادية. |
While it is encouraging that investment supporting the AIDS response has increased from a mere $300 million in 1996 to nearly $14 billion in 2008, there remains, unfortunately, a large gap in funding in countries where HIV is on the rise. | UN | وبينما من المشجع أن الاستثمار الذي يدعم الاستجابة للإيدز زاد 300 مليون دولار فقط في عام 1996 إلى 14 بليون دولار تقريباً في عام 2008، لا تزال هناك فجوة واسعة في تمويل البلدان التي يتصاعد فيها الفيروس. |
Since most donors were not addressing this area, there was a large gap between the need and the available resources. | UN | وحيث أن معظم الجهات المانحة لم تتناول هذا المجال، رأى أن هناك فجوة واسعة بين الاحتياجات والمتاح من الموارد. |
This, he suggested, left a large gap around economic development. | UN | وأشار إلى أن هذا ما ترك فجوة كبيرة حول التنمية الاقتصادية. |
However, a large gap still exists in the average income per hour, which for women was 80 per cent of men's hourly income. | UN | ولكن لا تزال هناك فجوة كبيرة في متوسط الدخل لكل ساعة إذ تحصل المرأة على 80 في المائة فقط من دخل الرجل في الساعة. |
These efforts need to be reinforced, since there remains a large gap between men and women in absolute numbers as well as percentages. | UN | وثمة حاجة الى تعزيز هذه الجهود، لاستمرار وجود فجوة كبيرة بين الرجل والمرأة سواء باﻷرقام المطلقة أو بالنسب المئوية. |
In spite of the progress made in the area of policy reforms, norm setting, and institutional development, a large gap still exists between policy and practice, particularly at the country level, which need to be addressed urgently. | UN | ورغم التقدم الذي أحرز في مجال الإصلاحات في السياسة العامة وتحديد المعايير وتطوير المؤسسات، لا تزال هناك فجوة كبيرة قائمة بين السياسة والتطبيق، لا سيما على الصعيد القطريـ؛ وهي فجوة تتطلب معالجة عاجلة. |
Nevertheless, a large gap remains before the estimated levels required to achieve the Millennium Development Goals in 2015 can be attained. | UN | بيد أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة تحول دون تحقيق المستويات المقدرة المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في سنة 2015. |
There is quite a large gap between the overall volume of funds and the level of actual needs. | UN | وتوجد فجوة كبيرة بين الحجم الكلي للأموال ومستوى الاحتياجات الفعلية. |
This group still experiences a large gap in socioeconomic terms, however, particularly as regards access to education, employment opportunities and participation in public decision-making bodies. | UN | ولكن ما زالت هذه الفئة تواجه فجوة كبيرة على الصعيد الاجتماعي الاقتصادي، ولا سيما فيما يخص وصولها إلى التعليم وفرص العمل ومشاركتها في هيئات صنع القرارات. |
Within countries, there is often a large gap between the educational attainment of the rich and that of the poor, and in many countries, children from the poorest households have no schooling. | UN | وداخل البلدان، غالبا ما توجد فجوة كبيرة بين التحصيل التعليمي للأغنياء والفقراء، وفي كثير من البلدان، لا يحصل الأطفال من أفقر الأسر المعيشية على أي تعليم مدرسي. |
These precedents show the way for elder advocates, but they demonstrate a large gap in the awareness and action of the international community on elder rights. | UN | وتضيء هذه السوابق الطريق أمام مناصري كبار السن، ولكنها تبرهن على وجود فجوة كبيرة في وعي وإجراءات المجتمع الدولي بشأن كبار السن. |
Another delegation noted that there was a large gap between the contraceptive prevalence rate in the country and the knowledge of modern contraception and wondered how the proposed programme planned to address that. | UN | ولاحظ وفد آخر أن ثمة فجوة كبيرة بين معدل انتشار وسائل منع الحمل بالبلد وبين اﻹلمام بالطرق الحديثة لمنع الحمل، وتساءل عن الكيفية التي يعتزم البرنامج المقترح أن يتناول بها هذا اﻷمر. |
All the information available indicates a large gap between promise and delivery by us as an international community. | UN | وتشير جميع المعلومات المتوافرة إلى وجود فجوة واسعة الوعود والوفاء من جانبنا بصفتنا مجتمعا دوليا. |
Since most donors were not addressing this area, there was a large gap between the need and the available resources. | UN | وحيث أن معظم الجهات المانحة لم تتناول هذا المجال، رأى أن هناك فجوة واسعة بين الاحتياجات والمتاح من الموارد. |
83. There remains a large gap between reform at the top and implementation on the ground. | UN | 83- ولا تزال ثمة فجوة واسعة بين الإصلاح على المستويات العليا والتنفيذ على أرض الواقع. |
In our experience of legal reform in the region, there is a large gap between the and practice existing in this region and what is viewed as appropriate in countries with developed economies. | UN | فحسب خبرتنا بالاصلاح القانوني في المنطقة، هناك فجوة واسعة بين الممارسة القائمة في هذه المنطقة وما يرى ملائما في البلدان ذات الاقتصادات المتطورة. |
a large gap still remains between the recognition that the central problems facing humanity must be dealt with at the international level and the resistance of Governments and societies to act in accordance with that recognition. | UN | فهناك فجوة واسعة لا تزال قائمة بين الاعتراف بأن المشاكل المركزية التي تواجه البشرية لا بد من التصدي لها على الصعيد الدولي، وبين مقاومة الحكومات والمجتمعات للتصرف وفقا لهذا الاعتراف. |
81. a large gap remains between policy and practice in promotion of gender equality. | UN | 81 - غير أن هوة شاسعة لا تزال تفصل بين السياسات والممارسات في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
It fills a large gap by providing a forward-looking, integrated, multi-hazard and multi-stakeholder urban systems approach to planning and developing urban settlements. | UN | وهو يسد ثغرة كبيرة من خلال توفير نَهج لنظم حضرية تطلعية متكاملة تراعي تعدد المخاطر وتضم أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تخطيط المستوطنات الحضرية وتطويرها. |