"a large number of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد كبير من هذه
        
    • عدداً كبيراً من هؤلاء
        
    • عدد كبير من تلك
        
    • عددا كبيرا من هذه
        
    • عدداً كبيراً من هذه
        
    Although a large number of these questions may seem trivial, they could have a serious bearing on the possibilities of establishing the forum. UN وقد يبدو عدد كبير من هذه المسائل عادياً، ولكن من الممكن أن يكون لها أثر خطير على احتمالات إنشاء المحفل.
    a large number of these organizations are members of the NMWR, which supports their projects and activities. UN وثمة عدد كبير من هذه المنظمات أعضاء في الجهاز الوطني لحقوق المرأة، الذي يدعم مشاريعها وأنشطتها.
    a large number of these plans have been evaluated and mainstreamed into normal service delivery. UN وجرى تقييم عدد كبير من هذه الخطط، كما أدمجت ضمن التقديم العادي للخدمات.
    It is situated in the area of Brussels where boy prostitutes operate and reports that a large number of these boys are from eastern Europe, particularly the former Yugoslavia, Hungary and Romania. UN وأفادت المنظمة أن عدداً كبيراً من هؤلاء الصبيان يأتون من أوروبا الشرقية، ولا سيما يوغوسلافيا السابقة وهنغاريا ورومانيا.
    The Sri Lankan Army and the Criminal Investigation Department were allegedly responsible for a large number of these cases. UN ويدعى أن الجيش السريلانكي وإدارة التحقيقات الجنائية هما المسؤولان عن عدد كبير من تلك الحالات.
    Another difficulty is that a large number of these topics are not of the highest interest to news organizations. UN ومن الصعوبات اﻷخرى أن عددا كبيرا من هذه المواضيع لا يشمل ما يتصدر منها اهتمامات المؤسسات اﻹخبارية.
    Nevertheless, a large number of these countries remain largely dependent on a limited number of commodities for most of their export earnings, and indeed, for the livelihood of a large share of their populations. UN غير أن عدداً كبيراً من هذه البلدان يظل يعتمد اعتماداً كبيراً على عدد محدود من السلع الأساسية لمعظم حصائل صادراتها، وكذلك لسبل عيش شريحة واسعة من سكانها.
    In a large number of these cases, the victims are peasants suspected of being members or sympathizers of the armed insurgency. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، كان الضحايا من الفلاحين المشتبه في أنهم أعضاء في العصيان المسلح أو من المتعاطفين معه.
    For a large number of these records, the fact of departure from Kuwait or Iraq was apparent from the information contained in the records themselves. UN وتتضح واقعة مغادرة الكويت أو العراق، بالنسبة إلى عدد كبير من هذه السجلات، من المعلومات الواردة في السجلات نفسها.
    India's resolutions in the First Committee give expression to a large number of these proposals, and our resolutions have found increasing international support. UN وقد عبرت القرارات التي قدمتها الهند إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة عن عدد كبير من هذه المقترحات، وتحظى تلك القرارات بدعم دولي متزايد.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to have been undertaken with the complicity or acquiescence of members of the State security forces. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، يُدعى أن المسؤولين عنها هم أفراد من جماعات شبه عسكرية يُعتقد أنها تقوم بعملياتها بالتواطؤ مع بعض أفراد الأمن أو بموافقتهم الضمنية.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to be undertaken with the complicity or acquiescence of members of the security forces, very often in areas of heavy military presence. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، يُزعم أن المسؤولين عنها مجموعات شبه عسكرية يُعتقد أنها تقوم بعملياتها بتواطؤ من بعض أفراد قوات الأمن أو بموافقتهم الضمنية، وتتم في أغلب الأحيان في مناطق يوجد فيها الجيش بأعداد كبيرة.
    However, the fundamental problems raised by the heavy dependence of many developing countries on the production and export of commodities remained unsolved in a large number of these countries. UN بيد أن المشاكل اﻷساسية المثارة نتيجة لشدة اعتماد كثير من البلدان النامية على انتاج السلع اﻷساسية وتصديرها ما زالت بلا حل في عدد كبير من هذه البلدان.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to be undertaken with the complicity or acquiescence of members of the security forces. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، يُزعم أن المسؤولين عنها أفراد جماعات شبه عسكرية يُعتقد أنها تقوم بعمليات بالتواطؤ مع بعض أفراد قوات الأمن أو بموافقتهم الضمنية.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to be undertaken with the complicity or acquiescence of members of the security forces. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، يزعم أن المسؤولين عنها هم أفراد من جماعات شبه عسكرية يعتقد أنها تقوم بعمليات بالتواطؤ مع بعض أفراد الأمن أو بموافقتهم الضمنية.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to have been undertaken with the complicity or acquiescence of members of the security forces. UN وفي عدد كبير من هذه الحالات، يُزعم أن المسؤولين عنها هم أفراد من جماعات شبه عسكرية يُعتقد أنها تقوم بعملياتها بالتواطؤ مع بعض أفراد الأمن أو بموافقتهم الضمنية.
    a large number of these companies are the supply side for contracts granted by the Department of Defense or the State Department of the United States of America in connection with lowintensity armed conflicts or post-conflict situations such as in Afghanistan, Colombia and Iraq. UN ويمثل عدد كبير من هذه الشركات جهات العرض التي تحصل على عقود تمنحها وزارة الدفاع أو وزارة الخارجية الأمريكية فيما يتصل بالنزاعات المسلحة المنخفضة الشدة أو حالات ما بعد الصراع مثل أفغانستان والعراق وكولومبيا.
    She is particularly worried to note that a large number of these women are under age. UN ومن الأمور المقلقة جداً في نظرها أن عدداً كبيراً من هؤلاء النساء قاصرات.
    While many of the juveniles participating in armed conflict are often presented as “volunteers”, reports indicate a large number of these persons have actually been forcibly recruited. UN 73- وبينما يجري في أغلب الأحيان تقديم الكثير من الأحداث المشاركين في المنازعات المسلحة على أنهم من " المتطوعين " ، تفيد التقارير أن عدداً كبيراً من هؤلاء الأشخاص قد تم حشدهم في الواقع بالقَسْر والإكراه.
    a large number of these projects and trust funds were closed during 2001-2002. UN وأغلق عدد كبير من تلك المشاريع والصناديق الاستئمانية خلال فترة السنتين 2001-2002.
    In a large number of these cases, those responsible were allegedly members of paramilitary groups whose actions were believed to be undertaken with the complicity or acquiescence of members of the security forces, very often in areas of heavy military presence. UN وفي عدد كبير من تلك الحالات، يُزعم أن المسؤولين عنها مجموعات شبه عسكرية يُعتقد أنها تقوم بعملياتها بتواطؤ من بعض أفراد قوات الأمن أو بموافقتهم الضمنية، وتتم في أغلب الأحيان في مناطق للجيش فيها حضور قوي.
    Active verification has established that a large number of these cases were actually common crimes. UN وقد أثبت التحقق النشط أن عددا كبيرا من هذه الحالات جرائم عادية من الناحية الفعلية.
    The few contacts that may take place can turn violent and the diseases carried by the new settlers continue to wipe out a large number of these population groups. UN ويمكن أن تأخذ الاتصالات القليلة التي قد تجري منحى عنيفاً ولا تزال الأمراض التي يحملها المستوطنون الجدد تبيد عدداً كبيراً من هذه المجموعات السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus