"a large volume" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمية كبيرة
        
    • حجم كبير
        
    • كم هائل
        
    • قدراً كبيراً
        
    • الحجم الضخم
        
    • كم كبير
        
    • كميات ضخمة
        
    • حجما كبيرا
        
    • الحجم الكبير المطلوب
        
    The Committee was informed that the objective was to deal with the question of managing a large volume of medical supplies, including inventory. UN وقد أفيدت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو معالجة مسألة إدارة كمية كبيرة من اﻹمدادات الطبية، بما في ذلك الجرد.
    As a developing country, Botswana imports most of its production inputs, which, for an economy like ours, dominated by mining activity, amounts to a large volume of equipment annually. UN وبوصف بوتسوانا بلدا ناميا، فإنها تستورد أغلبية مدخلات الإنتاج، والتي هي بالنسبة لاقتصاد مثل اقتصادنا الذي تهيمن عليه أنشطة التعدين تمثل كمية كبيرة من المعدات سنويا.
    In addition, a large volume of goods that would normally have been exported via the ports of Abidjan and San Pedro are now, owing to sanctions, exported through Ghana. C. The north UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه، وبسبب العقوبات، يجري الآن عن طريق غانا تصدير كمية كبيرة من البضائع التي كانت تُصدَّر عادة عبر مينائي أبيدجان وسان بيدرو.
    a large volume of information has been requested on the Equal Treatment Commission. Not all of this information is available. UN وطُلب حجم كبير من المعلومات عن لجنة المساواة في المعاملة, ولا تتوافر هذه المعلومات جميعها.
    The lower output resulted from the determination that flyers were deemed less appropriate in the dissemination of a large volume of information UN نجم انخفاض الناتج عن التصميم على اعتبار النشرات الإعلامية أقل ملاءمة لنشر كم هائل من المعلومات
    When a transitional justice institution completes its project, it will have assembled a large volume of records. UN فعندما تكمل مؤسسة من مؤسسات العدالة الانتقالية مشروعها، ستكون قد جمعت قدراً كبيراً من السجلات.
    The Azerbaijani SSR could not on its own carry out such a large volume of work within two years. UN ولا تستطيع جمهورية أذربيجان القيام بمفردها بهذا الحجم الضخم من العمل خلال سنتين.
    Owing to lower deployment of vehicles than planned and a large volume of parts being received from UNPF, there was an unutilized balance of $2,246,300 under this line item. UN ونظرا لنشر عدد مركبات أقل من العدد المقرر، وورود كمية كبيرة من قطع الغيار من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، بلغ الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند ٣٠٠ ٢٤٦ ٢ دولار.
    These teams conducted extensive investigations and gathered a large volume of information on human rights abuses in the area, in particular on the systematic looting and burning of Serb property. UN وقد أجرت هذه الفرق تحقيقات مستفيضة وجمعت كمية كبيرة من المعلومات التي تفيد بوقوع تجاوزات لحقوق اﻹنسان في المنطقة، وخاصة نهب وحرق الممتلكات الصربية بصورة منتظمة.
    For example, many farming communities in Africa, Asia and Latin America can effectively predict rainfall patterns, representing the potential for the storage of a large volume of information that requires documentation. UN فعلى سبيل المثال، بوسع كثير من المجتمعات الزراعية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية التنبؤ على نحو فعال بأنماط هطول الأمطار، وهو ما يشير إلى إمكانية تخزين كمية كبيرة من المعلومات التي تتطلب التوثيق.
    These include a large volume of diamonds flowing from some mining claims for very short periods of time prior to complete inactivity and diamonds registered on vouchers that do not appear to have been subsequently bought and exported by dealers. UN وتشمل تلك المسائل ما يلي: تدفق كمية كبيرة من الماس من بعض مواقع التعدين لفترات زمنية قصيرة جدا قبل خمولها التام، والماس المسجل في قسائم والذي لا يبدو أنه قد تم بعدئذ شراؤه وتصديره من قبل التجار.
    The Government of Peru said a large volume of electronic waste, mainly computers and televisions under the designation of second-hand products, were entering the country from all parts of the world; UN وقالت حكومة بيرو أن كمية كبيرة من النفايات الإلكترونية، ولا سيما أجهزة الحواسيب والتليفزيونات تدخل البلد تحت وصف منتجات مستعملة من جميع أنحاء العالم؛
    In addition, there is a large volume of court documents, and delays occur in the translation and disclosure of such documents into the three languages. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حجم كبير من وثائق المحكمة، وتحدث تأخيرات في ترجمة هذه الوثائق والكشف عما فيها بثلاث لغات.
    Organizations with a large volume of partners should therefore develop a risk-based monitoring framework focusing on high-risk projects. UN وينبغي، من ثم، للمنظمات التي لديها حجم كبير من الشركاء أن تضع إطارا لرصد المخاطر بالتركيز على المشاريع العالية المخاطر.
    The contents of the paper reflected these consultations as well as a review of a large volume of relevant documentation. UN وقد عكست محتويات اﻷوراق تلك المشاورات إضافة إلى استعراض حجم كبير من الوثائق ذات الصلة.
    Assisted by the secretariat, their professional commitment allowed the implementation of the accreditation procedure within a short period of time, and the handling of a large volume of complex work. UN فقد أتاح التزامهم المهني، بدعم من الأمانة، تنفيذ إجراء الاعتماد خلال فترة وجيزة، وإنجاز كم هائل من العمل المعقد.
    This specialized and laborious work of restoring cultural objects requires a large volume of funding. UN ويستلزم هذا العمل المتخصص والمضني لترميم اﻷعمال الفنية قدراً كبيراً من التمويل.
    This is demonstrated by the ability of the MLF system to accommodate a large volume of funding requests and move them quickly through the approval process. UN ويتضح هذا من قدرة نظام الصندوق المتعدد الأطراف على استيعاب الحجم الضخم من طلبات التمويل وسرعة تحريكها عبر عملية الموافقة.
    34. a large volume of review work has been and will continue to be required in relation to the Karadžić and Mladić trials. UN 34 - وقد طُلب إنجاز كم كبير من إجراءات الاستعراض وسيتواصل طلب ذلك فيما يتعلق بمحاكمتي كراديتش وملاديتش.
    It involved counter-seasonal production of a large volume of onions and tomatoes. UN وهو يشتمل على إنتاج كميات ضخمة من البصل والطماطم في غير مواسمهما.
    The United Nations information centre in Moscow disseminated a large volume of information in Russian about United Nations activities. UN فمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو ينشر حجما كبيرا من المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة باللغة الروسية.
    The Committee was also informed that the internal printing capacity could not handle such a large volume at present, in terms of the quantity and size of the volumes themselves. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه ليس في وسع طاقة الطباعة الداخلية أن تتعامل مع هذا الحجم الكبير المطلوب حاليا، من حيث الكمية وحجم المجلدات نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus