"a later time" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقت لاحق
        
    • موعد لاحق
        
    He suggested that the Committee might wish to postpone consideration of draft article 42 until a later time. UN وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في تأجيل النظر في مشروع المادة 42 حتى وقت لاحق.
    That information could be provided at a later time in writing. UN وقالت إنه بالإمكان تقديم هذه المعلومات خطيا في وقت لاحق.
    The possibility of a mutual assistance treaty between States parties could then be addressed at a later time. UN ويمكن بعد ذلك تناول إمكانية ابرام معاهدة للتعاون المتبادل فيما بين الدول اﻷطراف في وقت لاحق.
    She said that she would be pleased to discuss the management review process in greater depth at a later time in another forum. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من دواعي ارتياحها أن تناقش عملية الاستعراض اﻹداري بمزيد من العمق في وقت لاحق وفي محفل آخر.
    His delegation therefore urged the Commission to reconsider those issues at a later time. UN ولذا فإن وفده يحث اللجنة على إعادة النظر في تلك المسائل في وقت لاحق.
    Accordingly, it was agreed that the issue would be taken up at a later time. UN وتبعاً لذلك، فقد تم الاتفاق على أن يتم تناول هذه المسألة في وقت لاحق.
    The representative of South Africa stated that the exact location of the Conference venue in South Africa had not yet been determined and would be communicated at a later time. UN وأعلن ممثل جنوب أفريقيا أن المكان المحدد لانعقاد المؤتمر في جنوب أفريقيا لم يبت فيه بعد، وأنه سيعلن في وقت لاحق.
    The representative of South Africa stated that the exact location of the Conference in South Africa had not yet been determined and would be communicated at a later time. UN وصرَّح ممثل جنوب أفريقيا بأن المكان المحدد لعقد المؤتمر في جنوب أفريقيا لم يبت فيه بعد، وستجري الإفادة به في وقت لاحق.
    A suggestion to hold a workshop that would precede the meeting of the working group would be taken under advisement at a later time. UN وسيتتم التفكير في وقت لاحق في الاقتراح المقدم بعقد حلقة دراسية تسبق اجتماع الفريق العامل.
    This is not for the sake of my country only, but for the sake of all Member States that might have to deal with the exercise of the right of reply at a later time. UN وهذا ليس من أجل بلدي فحسب، وإنما من أجل جميع الدول اﻷعضاء التي قد ترتئي أن تمارس حق الرد في وقت لاحق.
    They proposed to defer consideration of the topic to a later time. UN واقترحوا تأجيل النظر في هذا الموضوع إلى وقت لاحق.
    He wondered whether the latter could draft appropriate wording to enable the Commission to consider the issue at a later time. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن أن يقوم ممثل المكسيك بصياغة النص الملائم لتمكين اللجنة من النظر في المسألة في وقت لاحق.
    When an agreed protocol or another legal instrument is to be renegotiated at a later time, the weights in the formula can be adjusted in line with new knowledge. UN وعندما تجري إعادة التفاوض في وقت لاحق على بروتوكول دولي أو صك قانوني آخر متفق عليه يمكن تعديل عوامل الترجيح في الصيغة بما يتمشى والمعارف الجديدة.
    It was decided to defer the election of the remaining member of the Bureau to a later time during the session. UN وتقـرر إرجاء انتخاب باقـي أعضاء المكتب إلى وقت لاحق أثناء الدورة.
    The declarations also included an agreement to convene a National Reconciliation Conference at Bossaso at a later time. UN وشمل اﻹعلانان أيضا اتفاقا بشأن عقد مؤتمر مصالحة وطنية في بوساسو في وقت لاحق.
    The security and humanitarian situation in the Ambeno enclave is uncertain and access by air and sea will be gained at a later time. UN وتتسم الحالة اﻷمنية واﻹنسانية في جيب آمبينو بعدم اليقين وستتاح إمكانية الوصول إليها جوا وبحرا في وقت لاحق.
    The Committee will thus examine and vote on this draft resolution at a later time. UN ولذلك، ستدرس اللجنة مشروع القرار وتصوت عليه في وقت لاحق.
    Acting in a spirit of goodwill and cooperation, Bulgaria has therefore decided to withdraw its candidature and to postpone it to a later time. UN وعملا بروح النوايا الحسنة والتعاون، قررت بلغاريا وفقا لذلك سحب ترشيحها وإرجاءه إلى وقت لاحق.
    Regional coordinators may wish to publish more detail at a later time. UN وقد يرغب المنسقون الإقليميون في نشر مزيد من التفاصيل في وقت لاحق.
    We have a request from the sponsors to delay the deliberations on that draft resolution to a later time. UN وقد طلبنا إلى مقدميه إرجاء المداولات بشأن مشروع القرار المذكور إلى وقت لاحق.
    The Working Group shall consult with the Human Rights Council regarding the possibility of holding its sessions at a later time in the calendar. UN وسيتشاور الفريق العامل مع مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بإمكانية عقد دوراته في موعد لاحق من السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus