"a lawyer or" - Traduction Anglais en Arabe

    • محام أو
        
    • محامٍ أو
        
    • بمحام أو
        
    • لمحام أو
        
    • بمحامٍ أو
        
    • المحامين أو
        
    • محاميا أو
        
    • محامياً أو
        
    • المحامي أو
        
    • بمحامٍ أم
        
    • محامي أَو
        
    So, for example, the right of access to a lawyer or to a doctor is virtually meaningless if there are no lawyers or doctors to which access might be had. UN فحق الفرد في الاستعانة بمحام أو بطبيب، على سبيل المثال، يكون مجرداً من كل معنى إن لم يوجد أصلاً محام أو طبيب يستعان به.
    Furthermore, it appeared that persons under arrest often were not informed orally of their rights and could neither contact their family nor have access to a lawyer or a doctor. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الأشخاص المعتقلين لا يتم إبلاغهم، بحقوقهم شفويا في معظم الأحيان، ولا يُسمح لهم بالاتصال بذويهم ولا بالحصول على خدمات محام أو طبيب.
    Its article 4 establishes that any accused person shall have the right to seek the assistance of a lawyer or a representative to defend him during the investigation and trial stages. UN وتنص المادة 4 منه على أنه يحق لكل شخص متهم أن يلتمس المساعدة من محام أو من ممثل يدافع عنه خلال مراحل التحقيق والمحاكمة.
    An appeal could be submitted through the intermediary of a lawyer or a legal representative, a group of persons or a political party. UN وأوضح أنه يجوز رفع الطلب عن طريق محامٍ أو ممثل قانوني، أو عن طريق مجموعة من الأشخاص أو حزب سياسي.
    He was released after having been detained in solitary confinement for eight days after having been denied access to a lawyer or to presentation before a judge. UN ثم أفرج عنه بعد احتجازه رهن الحبس الانفرادي لمدة ثمانية أيام لم يتح له خلالها الاتصال بمحام أو المثول أمام قاض.
    He was allegedly not allowed visits by a lawyer or family members. UN وجاء في التقرير أنه لم يسمح بزيارته لمحام أو ﻷفراد أسرته.
    During that period, he never had access to a lawyer or family visits. UN وأثناء تلك الفترة لم يتمكن قط من الاتصال بمحامٍ أو يتمتع بزيارة أسرته.
    It was noted that, in most legal systems, it was entirely possible to exhaust local remedies through a lawyer or a representative. UN ولوحظ أن من الممكن تماماً، في معظم النظم القانونية، استنفاد سبل الانتصاف المحلية من خلال محام أو ممثل قانوني.
    Shima remained in detention without access to a lawyer or visits by her friends or family. UN وظلت شيما في الاعتقال بدون الوصول إلى محام أو تلقي زيارات من أصدقائها أو أسرتها.
    Almost all detainees interviewed at police and gendarmerie stations said that they had been questioned without a lawyer or other third party being present. UN وقال جميع المحتجزين الذين قوبلوا في مفوضيات الشرطة ومراكز الدرك تقريباً إنهم استُجوبوا في غياب محام أو شخص آخر.
    At no point during his detention was he given the opportunity to speak with a lawyer or his family, or anyone else in the outside world. UN ولم تُعط لـه في أي وقت من فترة احتجازه فرصة التحدث إلى محام أو إلى أسرته، أو إلى أي شخص آخر في العالم الخارجي.
    Detainees have in some instances been held for several months without charge and without access to a lawyer or to their families. UN وفي بعض الحالات بقي المحتجزون لعدة شهور من دون توجيه تهمة أو الوصول إلى محام أو الاتصال بأسرهم.
    Such signatures must be attested by a bank manager, in the absence of which they are to be attested by a lawyer or notary public. UN ولا بد من تصديق مدير المصرف على تلك التوقيعات، وفي حالة غيابه يقوم بالتصديق محام أو موثق عام.
    She adds that at no stage was her son provided with a lawyer or a translator, and that he did not have access to medicine to treat his epilepsy. UN وتضيف أن ابنها لم يحصل في أي طور من أطوار القضية على خدمات محام أو مترجم كما أنه لم يحصل على الدواء لعلاج صرعه.
    During this period, the detainee has no access to a lawyer or to a doctor of his choice nor is he able to notify his family. UN وخلال هذه الفترة، لا تتسنى للمحتجز الاستفادة من خدمات محامٍ أو طبيب من اختياره ولا يُسمح لـه إخطار أسرته.
    In the present case, Mr. Al-Maidan's confessions were made during investigation proceedings without a lawyer or legal aid. UN 23- وفي هذه القضية، أدلى السيد الميدان باعترافاته خلال إجراءات التحقيق في غياب أي محامٍ أو مساعدة قضائية.
    Moreover, the author never requested to be provided with a lawyer or an interpreter for the preparation of his review petition. UN وفضلاً عن ذلك، لم يطلب صاحب البلاغ قط إسناد محامٍ أو مترجم فوري لمساعدته في إعداد التماسه.
    They can take daily walks and have access to a lawyer or to another person entitled to render legal assistance. UN ويمكنهم المشي يوميا، والاستعانة بمحام أو شخص آخر مخوّل بتقديم المساعدة القانونية.
    In that context, it was further expressed that it was essential that judges to be appointed to the Trial Chamber should have criminal law experience, which does not necessarily imply criminal trial experience but may include the experience of a lawyer or a prosecutor. UN وفي هذا الصدد، ذكر كذلك أن من الجوهري أن يتوفر للقضاة الذين يعينون في الدائرة الابتدائية خبرة في القانون الجنائي، وذلك لا يعني بالضرورة أن تكون خبرة في المحاكمات الجنائية وإنما قد تشمل الخبرة التي تتوفر لمحام أو لممثل اﻹدعاء.
    Mr. Al Uteibi has not been able to contest the legality of his detention before a competent tribunal, nor has he been allowed access to a lawyer or regular access to his family. UN ولم يتمكن السيد العُتيبي من الطعن في قانونية احتجازه أمام محكمة مختصة، ولم يُسمح له أيضاً بالاتصال بمحامٍ أو بالاتصال العادي بأسرته.
    It was commendable that detainees had the right to inform a lawyer or family member immediately, and that a lawyer could participate at all stages of the proceedings. UN ومن الجدير بالثناء تخويل المعتقلين الحق في إبلاغ أحد المحامين أو أحد أفراد الأسرة فورا بمجريات الأمور، وتمكين المحامين من المشاركة في جميع مراحل الدعوى.
    If he were a lawyer or a doctor instead of an actor, would you like him? Open Subtitles لو كان محاميا أو طبيبا بدلا من ممثل هل كنت ستحبينه
    Judges summoned to appear before a disciplinary board were represented by defence counsel, who could be either a lawyer or another judge. UN والقضاة المكلفون بالمثول أمام مجلس تأديبي يمثلهم مستشار دفاع، يمكن أن يكون محامياً أو قاضياً آخر.
    The accused is no longer able to cross-examine the complainant personally which has to be done by a lawyer or prosecutor. UN ولا يسمح للمتهم باستجواب الشاكية شخصيا، فالاستجواب يقوم به المحامي أو ممثل الادعاء.
    Any application for special leave that has been served on the respondent (whether represented by a lawyer or not) may be decided without listing the application for hearing. UN ويمكن البت في أي طلب يقدمه المدّعى عليه للحصول على إذن خاص بالاستئناف (سواء أكان ممثَّلاً بمحامٍ أم لا) دون إدراج الطلب في جدول جلسات الاستماع.
    Should we call a lawyer or something? Open Subtitles يَجِبُ أَنْ نَتّصلَ a محامي أَو شيء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus