"a legal point of view" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجهة النظر القانونية
        
    • الناحية القانونية
        
    • وجهة نظر قانونية
        
    • زاوية قانونية
        
    From a legal point of view, the previous owners of property located in occupied territory are legitimate. UN ومن وجهة النظر القانونية فإن الملكية الشرعية للأملاك الموجودة في إقليم محتل تعود للمالك السابق.
    From a legal point of view, the sentence is inconsistent with the norms of international law and the decisions of the Nuremberg tribunal. UN كذلك فإن هذا الحكم، ومن وجهة النظر القانونية أيضا لا يتفق ومعايير القانون الدولي وقرارات محكمة نورنبرغ.
    The Legal Counsel of the United Nations was also invited to present comments on the issue from a legal point of view. UN ووجهت الدعوة أيضا للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة لتقديم تعليقات على هذه المسألة من وجهة النظر القانونية.
    The State party adds that, contrary to the author's claims, the itinerant way of life is, from a legal point of view, indeed the choice of the person concerned, a choice which is respected by the public authorities. UN وتضيف الدولة الطرف أن أسلوب حياة التجول، خلافاً لما أكده صاحب البلاغ، يتصل من الناحية القانونية باختيار الشخص المعني، والسلطات العامة تحترم هذا الاختيار.
    The State party adds that, contrary to the author's claims, the itinerant way of life is, from a legal point of view, indeed the choice of the person concerned, a choice which is respected by the public authorities. UN وتضيف الدولة الطرف أن أسلوب حياة التجول، خلافاً لما أكده صاحب البلاغ، يتصل من الناحية القانونية باختيار الشخص المعني، والسلطات العامة تحترم هذا الاختيار.
    If anything seems unacceptable to you from a legal point of view and you wish to explain, address this camera. Open Subtitles إذا بدا لك أى شىء تراه غير مقبول من وجهة نظر قانونية وأردت أن تشرح ، واجه الكاميرا
    The following citation sums up the problem from a legal point of view: UN ويلخص المقتطف التالي المشكلة من وجهة نظر قانونية:
    However, from a legal point of view, this phrase does not add or detract anything and could be suppressed. UN ومع ذلك فإن هذه العبارة لا تضيف أو تنقص أي شيء من وجهة النظر القانونية ويمكن الاستغناء عنها.
    In the civil sphere, women are not discriminated against from a legal point of view; in practice, however, some married women do not enjoy equal rights. UN ولا تتعرض المرأة في المجال المدني لأي تمييز من وجهة النظر القانونية. بيد أنه في الممارسة لا تتمتع بعض النساء المتزوجات بالمساواة في المجال المدني.
    Although the Institute was fully convinced that that situation did not affect the status of an intergovernmental organization from a legal point of view, it had decided to start amending the relevant provisions of its statutes so as to meet the concerns of those delegations. UN وعلى الرغم من أن المعهد على اقتناع تام بأن ذلك الوضع لا يؤثر في مركزه بوصفه منظمة حكومية دولية من وجهة النظر القانونية فإنه قد قرر الشروع في تعديل الأحكام ذات الصلة في نظمه الأساسية كي يستجيب لشواغل تلك الوفود.
    It would be useful to have input from the Division for the Advancement of Women, non-governmental organizations and the legal experts that assisted the Committee on how the Platform related to the Convention from a legal point of view. UN وسيكون من المفيد الحصول على مدخلات من شعبة النهوض بالمرأة، والمنظمات غير الحكومية والخبراء القانونيين الذين ساعدوا اللجنة فيما يتعلق بالطريقة التي تربط منهاج العمل بالاتفاقية من وجهة النظر القانونية.
    Economic, social and cultural rights, while just as important as civil and political rights, were nonetheless different from a legal point of view. UN وأبرز أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإن كانت تكتسي أهمية مساوية لأهمية الحقوق المدنية والسياسية، فهي مع ذلك مختلفة عنها من وجهة النظر القانونية.
    From a legal point of view, the proposals concerning the effects of specific categories of succession on nationality were, in most cases, a true reflection of international practice or were the logical consequence, as in the case of article 22, of the dissolution of a State. UN وأوعز إلى أن الاقتراحات المتعلقة بآثار الفئات المحددة للخلافة في حالة الجنسية تعتبر من وجهة النظر القانونية انعكاسا حقيقيا في معظم اﻷحوال للممارسة الدولية أو نتيجة منطقية لانحلال الدولة كما تعبر عن ذلك المادة ٢٢.
    80. The situation of members of Parliament is characterized from a legal point of view by a certain number of privileges and responsibilities whose purpose is to safeguard their freedom to exercise the mandates conferred on them by shielding them from pressures which could compromise their independence. UN 80- ويتسم وضع عضو البرلمان من وجهة النظر القانونية بعدد من المزايا والمهام الغرض منها ضمان حرية ممارسة ولايته مع حمايته من الضغوط التي يمكن أن تعرض استقلاله للخطر.
    Thus, there was no point in seeking to regulate in advance the many and varied manifestations that the provisional application of treaties might take from a legal point of view. UN وبالتالي، فإنه ليس هناك سبب للسعي مقدما لتنظيم العديد من المظاهر المتنوعة التي يمكن أن يتخذها التطبيق المؤقت للمعاهدات من الناحية القانونية.
    A further reason for maintaining that duration was that the Subcommittee continued to have before it matters that required due consideration from a legal point of view. UN وثمة سبب آخر للحفاظ على تلك المدة، وهو أنه ما زال لدى اللجنة الفرعية مسائل تتطلّب إيلاءها الاعتبار الواجب من الناحية القانونية.
    However, some organizations stated that while rest and recuperation was still mandatory, it was difficult to enforce it from a legal point of view without paying staff the accommodation portion. UN بيد أن بعض المنظمات لاحظت أنه في حين أن فترة الراحة والاستجمام لا تزال إلزامية، فإنه من الصعب إنفاذها من الناحية القانونية بدون دفع الجزء المتعلق بالإقامة إلى الموظف.
    Furthermore, because during the trial in absentia the accused cannot defend himself and cannot contest the evidence, any conviction resulting from such a trial will also be questionable from a legal point of view. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نتيجة ﻷن المتهم لا يمكنه خلال المحاكمة غيابيا أن يدافع عن نفسه ولا يمكنه أن يطعن في اﻷدلة، فإن أي حكم بالادانة ينجم عن تلك المحاكمة، سيكون أيضا محفوفا بالشك من وجهة نظر قانونية.
    The person making the call is given the opportunity to relate his or her experience, to be provided with information as to measures which could be taken and to be advised as to whom he or she may contact to resolve the problem from a legal point of view. UN وتتاح الفرصة للشخص المتكلم ليقص تجربته، ولتزويده بمعلومات تتعلق بالتدابير التي يمكن اتخاذها وتقديم المشورة له بشأن الشخص الذي يمكن أن يتصل به لحل المشكلة من وجهة نظر قانونية.
    From a legal point of view... to be frank, you have committed fraud, although perhaps unknowingly. Open Subtitles من وجهة نظر قانونية... لأكون صريحاً , أنتِ ارتكبت نصب واحتيال على رغم عدم معرفتك ربما
    11. In this context, relations between the State and the individual and the State and the national community, from a legal point of view and from the point of view of the exercise of political power, are determined by the structure of the State and the political system. UN 11- وفي هذا السياق، فإن العلاقات بين الدولة والفرد وبين الدولة والمجتمع الوطني، من زاوية قانونية ومن زاوية ممارسة السلطة السياسية، يحددها هيكل الدولة والنظام السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus