"a legally binding international instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • صك دولي ملزم قانونا
        
    • صك دولي ملزم قانوناً
        
    • صك دولي ملزم قانونيا
        
    • صك دولي ملزم قانونياً
        
    • صكا دوليا ملزما من الناحية القانونية
        
    • وثيقة دولية ملزمة قانونا
        
    • وضع صك دولي ملزم
        
    • وضع صك دولي مُلزِم قانونا
        
    • لصك دولي ملزم
        
    • إيجاد صك دولي ملزم
        
    • صك قانوني دولي ملزم
        
    • صك دولي مُلزم قانوناً
        
    • وضع صك دولي ملزِم قانوناً
        
    China urges all nuclear-weapon States to make the same commitment and to conclude a legally binding international instrument to that end. UN وتحث الصين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام بنفس الالتزام وعلى إبرام صك دولي ملزم قانونا لذلك الغرض.
    In addition, a legally binding international instrument must be agreed upon as soon as possible to succeed the Kyoto Protocol. UN الاتفاق بأسرع ما يمكن على صك دولي ملزم قانونا كي يكون خلفا لبروتوكول كيوتو.
    We are in favour of concluding a legally binding international instrument against terrorism. UN ونحن نحبذ إبرام صك دولي ملزم قانونا لمناهضة اﻹرهاب.
    72. The articles provided a basis for starting negotiations aimed at the adoption of a legally binding international instrument. UN 72 - وأضافت أن هذه المواد وفرت أساساً لبدء مفاوضات تهدف إلى اعتماد صك دولي ملزم قانوناً.
    Fundamental Ways to Ensure Outer Space Security: Negotiating and Concluding a legally binding international instrument UN السبل الأساسية لضمان أمن الفضاء الخارجي: التفاوض على صك دولي ملزم قانوناً وإبرامه
    There is pressing need to negotiate and conclude as soon as possible a legally binding international instrument to prevent the weaponization of outer space, as existing instruments are inadequate to comprehensively cover the issue. UN وثمة حاجة ملحة إلى التفاوض على صك دولي ملزم قانونيا وإلى إبرامه في أقرب وقت ممكن لمنع تسليح الفضاء الخارجي، حيث أن الصكوك الحالية لا تكفي لتغطية هذه المسألة بشكل شامل.
    In this context we reiterate our commitment to the adoption of a legally binding international instrument on the trafficking of these weapons. UN وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على التزامنا باعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن الاتجار بتلك الأسلحة.
    We reiterate our support for the conclusion of a legally binding international instrument to regulate this area. UN نؤكد مجددا تأييدنا لإبرام صك دولي ملزم قانونا من أجل تنظيمها.
    We further support the establishment of a legally binding international instrument on security assurances. UN ونؤيد كذلك إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية.
    We believe too that it is indispensable that we make progress towards concluding a legally binding international instrument on illicit brokering. UN ونرى أيضا أن مما لا غنى عنه أن نحرز تقدما نحو إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة.
    It is imperative that a legally binding international instrument be developed to prohibit the use of cluster munitions which cause harm to civilians. UN ومن الضروري وضع صك دولي ملزم قانونا لحظر استخدام الذخائر العنقودية التي تسبب أضرارا للمدنيين.
    We urge the international community to arrive at a legally binding international instrument that includes negative and positive safeguards and protects the non-nuclear-weapon States from the threat or use of such weapons. UN ونحث المجتمع الدولي على التوصل إلى إبرام صك دولي ملزم قانونا يتضمن الضمانات السلبية والإيجابية، ويؤمِّن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    We therefore call for an early conclusion of negotiations on a legally binding international instrument to control the indiscriminate supply of small arms and light weapons, especially to non-State actors. UN ولذلك فإننا ندعو إلى الإسراع باختتام المفاوضات المتعلقة بإبرام صك دولي ملزم قانونا لمراقبة الإمداد العشوائي بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما للجهات الفاعلة من غير الدول.
    In order to receive such assurances, we strongly favour a legally binding international instrument on security assurances. UN وللحصول على هذه الضمانات، نؤيد بشدة وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية.
    It was crucial for States parties to agree on the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear-weapon States would undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    It was crucial for States parties to agree on the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear-weapon States would undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    Credible negative security assurances in the form of a legally binding international instrument would substantially enhance the non-proliferation regime. UN وأوضح أن وجود ضمانات سلبية للأمن ذات مصداقية في شكل صك دولي ملزم قانوناً سوف يعزز بشكل كبير نظام عدم الانتشار.
    Demand for a legally binding international instrument on security assurances for nonnuclearweapon States has been rejected. UN ورُفض طلب وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We also call for the elaboration of a legally binding international instrument to combat illegal trafficking. UN وندعو أيضا إلى وضع صك دولي ملزم قانونيا لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    At that Conference, it undertook, along with 45 other States, to work towards a legally binding international instrument prohibiting the use, production, stockpiling and transfer of the cluster munitions most dangerous for civilian populations. UN وخلال هذا المؤتمر، التزمت، إلى جانب 45 دولة أخرى، بالتوصل إلى صك دولي ملزم قانونياً يحظر استخدام الأسلحة ذات الذخائر الفرعية الأخطر على السكان المدنيين، واستحداث هذه الأسلحة وتخزينها ونقلها.
    All nuclear-weapon States should undertake not to be the first to use nuclear weapons at any time and under any circumstances, and to conclude a legally binding international instrument to that effect. UN ينبغي لجميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية التعهد بألا تكون البادئة في استعمال اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، وأن تبرم صكا دوليا ملزما من الناحية القانونية بهذا المعنى.
    We reiterate that the acceptable solution to this problem is the negotiation, on a multilateral basis, of a legally binding international instrument under which those who have renounced the nuclear option would be given comprehensive positive as well as negative security assurances. UN وفي هذا الاطار أود أن أعيد تأكيد أن الحل المقبول لهذه المشكلة يتمثل في التفاوض على أساس متعدد اﻷطراف حول وثيقة دولية ملزمة قانونا تمنح بمقتضاها ضمانات أمن ايجابية وسلبية شاملة لمن يتخلى عن الخيار النووي للدول غير النووية.
    The proposal by the United Kingdom represented a step backwards from the 1995 Principles and Objectives, which set out the possibility of a legally binding international instrument in the area of security assurances. UN وأضاف أن الاقتراح الذي قدَّمته المملكة المتحدة يمثِّل خطوة في اتجاه الابتعاد عن " مبادئ وأهداف " مؤتمر عام 1995 التي أوجَدت إمكانية وضع صك دولي مُلزِم قانونا في مجال التأكيدات الأمنية.
    To this end, we favour the negotiation of common security assurances as the basis for a legally binding international instrument. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحبذ إجراء المفاوضات حول التأكيدات اﻷمنية الجماعية كأساس لصك دولي ملزم قانونا.
    a legally binding international instrument should be concluded with a view to providing non-nuclear-weapon States with unconditional assurances that nuclear-weapon States shall not use or threaten to use such weapons against them. UN ويجب إيجاد صك دولي ملزم قانونا يوفر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة بعدم استخدام الدول الحائزة للأسلحة النووية هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها.
    It is vital that, within the Conference on Disarmament, we can agree on a legally binding international instrument which clearly and credibly prohibits the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN إنه من المهم أن نتمكن من التوصل داخل مؤتمر نزع السلاح إلى صك قانوني دولي ملزم يحظر بشكل واضح وذي مصداقية استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها.
    Progress on a legally binding international instrument related to negative security assurances remains an important goal for this Conference. UN ويظل إحراز تقدم بشأن صياغة صك دولي مُلزم قانوناً في ما يتعلق بالضمانات الأمنية السلبية أحد الأهداف الهامة لهذا المؤتمر.
    Demand for a legally binding international instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States has been rejected and some important principles adopted at previous NPT review conferences have been called into question. UN ورُفِض طلب وضع صك دولي ملزِم قانوناً متعلق بالضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وأضحت بعض المبادئ المهمة التي اعتُمِدت في المؤتمرات السابقة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار مَحَطَّ تساؤل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus