"a legislative framework for" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار تشريعي
        
    • إطارا تشريعيا
        
    • إطاراً تشريعياً
        
    It was said that microfinance was an important tool for poverty alleviation and that in some countries it was a significant element of the national economy; hence developing a legislative framework for microfinance would prove extremely useful. UN وقيل إنَّ التمويل البالغ الصغر هو أداة هامة لتخفيف حدَّة الفقر، كما يمثّل في بعض البلدان عنصرا هاما في الاقتصاد الوطني. ومن ثمّ، فإنَّ صوغ إطار تشريعي للتمويل البالغ الصغر سيكون بالغ الفائدة.
    This is often accompanied by the development of a legislative framework for commerce and investment so private sector growth is undertaken in the best interest of the country. UN وكثيرا ما يصحب ذلك إيجاد إطار تشريعي للتجارة والاستثمار بحيث ينمو القطاع الخاص بشكل يخدم مصالح البلد.
    Many countries had made progress in establishing a legislative framework for children's rights, but implementation of such laws still fell short. UN وأضاف أن بلدانا كثيرة أحرزت تقدما في إنشاء إطار تشريعي لحقوق الأطفال لكن تنفيذ هذه القوانين لا يزال غير كاف.
    The criminal law provides a legislative framework for the constitutional right to due process and a fair trial. UN ويمثل القانون الجنائي إطارا تشريعيا للحق الدستوري في الإجراءات الواجبة والمحاكمة العادلة.
    This Act provides a legislative framework for improving the position of women with broken employment records due to childcare and other responsibilities through the introduction of personal retirement savings accounts. UN يوفر هذا القانون إطارا تشريعيا لتحسين وضع المرأة التي لها سجل عمل متقطع بسبب رعاية الأطفال وغير ذلك من المسؤوليات من خلال إتاحة حسابات توفير شخصية للتقاعد.
    Jordan welcomed Lebanon's efforts to protect freedom of expression and opinion and to develop a legislative framework for the media, and also to promote the right to education and the right to health, among others. UN ورحّب الأردن بالجهود التي يبذلها لبنان من أجل حماية حرية التعبير والرأي وتطويره إطاراً تشريعياً لوسائط الإعلام ومن أجل تعزيز الحق في التعليم والحق في الصحة وغيرهما من الحقوق.
    Welcoming the initial steps towards establishing a legislative framework for judicial reform through collaboration between the legislative and executive branches, UN وإذ يرحب بالخطوات الأولى نحو إرساء إطار تشريعي للإصلاح القضائي من خلال التعاون بين الهيئتين التشريعية والتنفيذية،
    Examine the possibilities for developing a legislative framework for the compensation of war victims. UN دراسة إمكانية وضع إطار تشريعي يتعلق بتعويض ضحايا الحرب.
    It welcomed the establishment of the office of the Commissioner for the Protection of Equality as well as of a legislative framework for the prohibition of discrimination, gender equality and protection against gender violence. UN ورحبت بإنشاء مفوضية حماية المساواة فضلاً عن إطار تشريعي لحظر التمييز والمساواة بين الجنسين والحماية من العنف الجنساني.
    His delegation supported the recommendations of the Special Representative on the need to establish a legislative framework for the holding of free and fair elections. UN ويؤيد وفد نيوزيلندا توصيات الممثل الخاص المتعلقة بضرورة وضع إطار تشريعي بغية إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    83. The tragedy of Chernobyl made it imperative to establish a legislative framework for the social protection of the victims. UN ٣٨- وقد حتمت فاجعة تشرنوبيل وضع إطار تشريعي للحماية الاجتماعية لضحاياها.
    The Bill of Rights of the South African Constitution provides a legislative framework for the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, including the human right to water and sanitation. UN إن شرعة الحقوق في دستور جنوب أفريقيا تنص على وضع إطار تشريعي للتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في المياه والصرف الصحي.
    8. UNCT noted that in general a legislative framework for protecting human rights was in place in Serbia. UN 8- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه يوجد بشكل عام إطار تشريعي لحماية حقوق الإنسان في صربيا.
    :: Provision of technical assistance to national authorities for the development of a legislative framework for the municipal police that takes into account sexual and gender-based violence, as part of the security sector reform process UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية لوضع إطار تشريعي للشرطة البلدية يأخذ العنف الجنسي والجنساني في الحسبان، كجزء من عملية إصلاح قطاع الأمن
    Montenegro is taking a step forward in its security policy, centred on multilateral cooperation, with the aim of creating a legislative framework for the deployment of our police, military and civilian personnel to United Nations peacekeeping missions. UN ويتقدم الجبل الأسود خطوة إلى الأمام في سياسته الأمنية، التي ترتكز على التعاون المتعدد الأطراف، وذلك بهدف إنشاء إطار تشريعي لنشر أفراد الشرطة والأفراد العسكريين والمدنيين التابعين لنا في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Committee invites the State party to elaborate a legislative framework for the protection of refugees in accordance with international standards, to pursue its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and to protect persons who have sought refuge in Tunisia. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع إطار تشريعي لحماية اللاجئين وفقاً للمعايير الدولية، وإلى مواصلة تعاونها مع المفوضية العليا لشؤون اللاجئين، وإلى حماية الأشخاص اللاجئين في تونس.
    Welcoming the initial steps towards establishing a legislative framework for judicial reform through collaboration between the legislative and executive branches, UN وإذ يرحب بالخطوات المبدئية التي اتخذت نحو إرساء إطار تشريعي للإصلاح القضائي من خلال التعاون بين الهيئتين التشريعية والتنفيذية،
    Belarus, for its part, prohibited discrimination in the Constitution and had also established a legislative framework for the protection of the rights of minorities. UN وقد منعت بيلاروس من ناحيتها في دستورها التمييز العنصري وأنشأت أيضا إطارا تشريعيا لحماية حقوق الأقليات.
    In our opinion, General Assembly resolution 47/168 has already provided a legislative framework for action. UN وفي رأينا أن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٦٨ وفر بالفعل إطارا تشريعيا للعمل.
    It had developed a legislative framework for environmental protection and a national concept of sustainable development, and was working on legal, administrative and economic instruments to ensure sustainable development. UN وقد وضع إطارا تشريعيا لحماية البيئة ومفهوما وطنيا للتنمية المستدامة، وهو يعمل في سبيل وضع صكوك قانونية وإدارية واقتصادية تكفل التنمية المستدامة.
    The Statute provided a legislative framework for the implementation of urban policies, establishing urban planning instruments to be adopted at the national, state and municipal levels of governance. UN ويوفر القانون إطاراً تشريعياً لتنفيذ السياسات الحضرية، إذ ينشئ أدوات للتخطيط الحضري يمكن تكييفها لتلائم الإدارة على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والبلديات.
    33. The criminal law provides a legislative framework for the constitutional right to due process and a fair trial. UN 33- يتضمن القانون الجنائي إطاراً تشريعياً ينص على الحق الدستوري في التمتع بالإجراءات القانونية الواجبة وفي المحاكمة العادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus