"a lens" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدسة
        
    • منظار
        
    • العدسة
        
    This newly renovated planetarium will serve as a lens... Open Subtitles هذه القبة الفلكية المرممة حديثاً .. ستكون بمثابة عدسة
    I think it's a lens for a video camera actually, but it's a beautiful lens. Open Subtitles أظن انها عدسة لآلة تصوير أفلام في الحقيقة لكنها عدسة جميلة
    It's strange how, looking at things, seeing things through a lens, a glass. Open Subtitles منالغريب،عند النظر للأشياءِ عندما ترى الأشياء خلال عدسة او زجاج
    And I'm off to meet a lens grinder who apparently can use this to turn this into a telescope lens. Open Subtitles و سوف أقابل صانع يمكنه تحويل هذه الزجاجة إلى عدسة تليسكوب
    Finally, I think it is important that we view development through a lens that is devoid of ideology and assumptions. UN أخيراً، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن ننظر إلى التنمية من منظار متجرد من الأيديولوجيات والافتراضات المسبقة.
    So there's a delay factor. The delay factor also causes light to bend... when it hits glass shaped into a lens. Open Subtitles عامل التأخير هذا يسبب أيضاً إنحناء الضوء حينما يصدم زجاج على شكل العدسة
    Ice, if you take it into your hands, can be molded into a lens which will concentrate sunlight into fire. Open Subtitles الثلج، لو أمسكت بقطعة منه في يديك... وتقولبها إلى عدسة... ثم تركزها أمام آشعة الشمس، فتتحول إلى نار
    It's not German, it's Jap. This is an adaptor, it's not a lens. Open Subtitles إنها ليست ألمانية , إنها يابانية هذا محوّل و ليس عدسة
    You haven't looked through a lens in a while, have you, Rich? Open Subtitles لم تنظر من خلال عدسة كاميرا منذ فترة اليس كذلك يا ريتشي؟
    It is a lens through which the Organization examines and responds to threats of serious violations and identifies actions needed to prevent them from occurring. UN وهي بمثابة عدسة تقوم المنظمة من خلالها بدراسة مخاطر الانتهاكات الجسيمة والاستجابة لها، وتحديد الإجراءات اللازمة لمنع وقوع تلك الانتهاكات.
    Crucially, modern media also provided a lens through which the outside world could witness events unfold and learn the truth. UN وعلى نحو حاسم، وفرت وسائط الإعلام الحديثة أيضاً عدسة أمكن للعالم الخارجي أن يشاهد من خلالها الأحداث وهي تنجلي وأن يعلم الحقيقة.
    The United Nations represents the most ambitious and noble attempt humankind has ever made to craft a lens with which to transcend self-interest as individuals and as nations. UN تمثل اﻷمم المتحدة محاولة من محاولات البشرية لكي تبتدع عدسة تستطيع أن تنظر من خلالها الى اﻷمور نظرة تتجاوز مصالحها الذاتية كأفراد وكأمم وهي من بين هذه المحاولات أكثرها طموحا ونبلا.
    At Ralph's last Forestry Braves meeting, they taught us how to make a telescope out of a lens and a... Open Subtitles وفي الجلسة الغابات الشجعان الماضي رالف و علمونا كيفية جعل التلسكوب من عدسة و...
    There's a lens in those eyes. Open Subtitles هناك عدسة في تلك العيون. نقّار خشبي؟
    This isn't a coin. This is a lens. Open Subtitles هذه ليست عملة معدنية إنها عدسة
    They're like a lens and suddenly you're looking through them and everything changes and nothing can ever be the same again. Open Subtitles ...إنهم مثل عدسة وفجأة عندما تنظر خلالها ... ...فيتغير كل شيء
    If it's got a microphone or a lens, God's Eye can find you. Open Subtitles لو كان ميكرفون أو عدسة ستجدك "عين العراب"
    The topic of climate change should not be seen to narrow the agenda, he said, but rather was a lens through which to consider other issues, and he noted that environmental intelligence and awareness were emerging as drivers for the development of societies and economies. UN وأن موضوع التغير المناخي لا يجب أن ينظر إليه على أنه يُضَّيق من نطاق جدول الأعمال هذا، وإنما هو بمثابة عدسة يمكن من خلالها بحث قضايا أخرى، وأشار إلى أن الذكاء والوعي البيئييْن يبَرزانَ كمحركين لتنمية المجتمعات والاقتصادات.
    The topic of climate change should not be seen to narrow the agenda, he said, but rather was a lens through which to consider other issues, and he noted that environmental intelligence and awareness were emerging as drivers for the development of societies and economies. UN وأن موضوع التغير المناخي لا يجب أن ينظر إليه على أنه يُضَّيق من نطاق جدول الأعمال هذا، وإنما هو بمثابة عدسة يمكن من خلالها بحث قضايا أخرى، وأشار إلى أن الذكاء والوعي البيئييْن يبَرزانَ كمحركين لتنمية المجتمعات والاقتصادات.
    Discrimination against women took many forms throughout the world, not least that of patriarchal attitudes. The Convention should serve as a lens through which customs, practices and laws should be carefully studied to ensure that they were not discriminatory. UN وقالت إن التمييز ضد المرأة يتخذ أشكالا كثيرة في جميع أنحاء العالم، من بينها مواقف السلطة الأبوية المتسلطة، وينبغي أن تكون الاتفاقية بمثابة منظار تدرس بدقة من خلاله الأعراف والممارسات والقوانين للتأكد من أنها لا تنطوي على تمييز.
    Could we look at it with a lens? That might help us out. Open Subtitles انه ينظر من العدسة هل يمكن ان يساعدنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus