:: The post-enumeration survey is generally used to evaluate coverage of the census and to a lesser extent, to assess content error. | UN | :: يستخدم الاستقصاء بعد التعداد بصورة عامة لتقييم تغطية التعداد وإلى حد أقل لتقييم الخطأ في المحتوى. |
This despicable weapon was not only used in Rwanda in 1994, but has also been used to a lesser extent in Uganda, Burundi and the former Zaire. | UN | ولم يستعمل هذا السلاح الدنيء في رواندا عام 1994 فحسب، بل استعمل كذلك إلى حد أقل في أوغندا، وبوروندي، وزائير سابقا. |
West Bank exporters trade mostly with Jordan through Jordanian intermediaries and, to a lesser extent, with Israeli intermediaries. | UN | ويتاجر مصدرو الضفة الغربية في الغالب مع اﻷردن عن طريق وسطاء أردنيين، وإلى حد أقل مع وسطاء اسرائيليين. |
By their nature, they are antithetical to any derogation from existing rights based on the argument that the Covenant does not recognize such rights or recognizes them to a lesser extent. | UN | وهي بطبيعتها تعتبر نقيضاً لأي قيود على الحقوق القائمة بدعوى أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو يعترف بها في نطاق أضيق. |
This was certainly the case in Greece and Italy, and to a lesser extent and for shorter periods of time in Tunisia and Turkey. | UN | وكان ذلك هو بالطبع الحال في اليونان وإيطاليا، وإلى درجة أقل ولفترات أقصر من الزمن في تونس وتركيا. |
However, the Nigerian Police Force and National Drug Law Enforcement Agency have powers to investigate money-laundering to a lesser extent. | UN | إلا أنَّ لدى قوة الشرطة النيجيرية والوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدِّرات صلاحيات بدرجة أقل للتحقيق في غسل الأموال. |
Other Commissions addressed or applied a gender perspective to a lesser extent. | UN | وقامت لجان أخرى بمعالجة أو تطبيق منظور نوع الجنس إلى حد أقل. |
Manufacture of this drug primarily takes place in the United States and to a lesser extent in Canada and Mexico. | UN | ويجري صنع هذا العقار أساسا في الولايات المتحدة، والى حد أقل في كندا والمكسيك. |
This slowdown was felt most severely in the United States, but also to a lesser extent in Europe. | UN | وكانت وطأة هذا التباطؤ محسوسة على نحو أشد في الولايات المتحدة، ولكنها كانت كذلك إلى حد أقل في أوروبا. |
We all know about the unyielding stance of the five permanent members on the issue of the veto, and to a lesser extent on the composition and size of the Council. | UN | نحن جميعا نعرف الموقف الثابت للأعضاء الخمسة الدائمين إزاء مسألة حق النقض، وإلى حد أقل إزاء تكوين المجلس وحجمه. |
By contrast, the recovery service line was particularly in demand in Africa and to a lesser extent in Asia the Pacific. | UN | وفي المقابل، كانت فئة خدمات التعافي مطلوبة بوجه خاص في أفريقيا وإلى حد أقل في آسيا والمحيط الهادئ. |
To a lesser extent, the same applied to Latin America and the Caribbean. | UN | وينطبق الشيء نفسه إلى حد أقل على أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Thus, in Northern America, Southern Europe, Western Europe and, to a lesser extent, Northern Europe, more educated women have a greater probability of remaining childless compared with women with a lower level of education. | UN | وهكذا، فبالمقارنة مع النساء من أدنى مستوى تعليمي يتضح أن احتمالات عدم الإنسال ترتفع ترتفع بارتفاع مستوى تعليم المرأة في أمريكا الشمالية، وجنوب أوروبا، وأوروبا الغربية، وإلى حد أقل شمال أوروبا. |
This problem was observed already in 1994 in Costa Rica, Honduras and Venezuela and, to a lesser extent, in Uruguay. | UN | ولوحظت هذه المشكلة من قبل في عام ١٩٩٤ في فنزويلا وكوستاريكا وهندوراس الى حد أقل في أوروغواي. |
This, for example, has been the case in Chile and, to a lesser extent, in Brazil. | UN | وكان هذا الوضع على سبيل المثال هو ما عليه الحال في شيلي وفي البرازيل إلى حد أقل. |
And we will concenterte on a lesser extent on doctors and surgeons because of the precision of the lacerations. | Open Subtitles | وسنركز في نطاق أضيق على الأطباء والجراحيين بسبب دقة الجروح |
For its part, the Government of Georgia has more and more made the case vocally that progress could only be achieved through an in-depth revision of the peacekeeping, and, to a lesser extent, the negotiation formats. | UN | وطرحت حكومة جورجيا من جهتها بصوت أعلى فكرة أن التقدم لن يتم إلا عن طريق إجراء مراجعة متعمقة لصيغة حفظ السلام، وعلى نطاق أضيق لأشكال التفاوض. |
In the 2000s, it decreased in Southern Africa and to a lesser extent in West Africa, but showed little change or even increased in the other subregions. | UN | وفي العقد الأول من القرن العشرين، انخفض التفاوت في الجنوب الأفريقي وإلى درجة أقل في غرب أفريقيا، ولكنه أظهر تغيراً طفيفاً أو حتى زيادة في المناطق دون الإقليمية الأخرى. |
Yaks and oxen are mostly owned in rural households, and to a lesser extent in Kuchi households. | UN | وتمتلك الأسر الريفية معظم ثيران التبت والثيران العادية، في حين تمتلكها الأسر الكوشية بدرجة أقل. |
The expansion has been in Central and Eastern Europe, Africa and, to a lesser extent, Asia. | UN | وقد حدث التوسع في وسط وشرق أوروبا وأفريقيا، وفي آسيا على نطاق أقل. |
Overall, there has been an increase in security incidents directly affecting humanitarian workers in North Kivu, South Kivu and, to a lesser extent, in Oriental Province. | UN | وبصفة عامة، زادت الحوادث الأمنية التي تستهدف بصورة مباشرة العاملين في المجال الإنساني في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وبقدر أقل في المقاطعة الشرقية. |
These have resulted in a considerable weakening of ADF and, to a lesser extent, some other armed groups. | UN | وأدت هذه العمليات إلى إلحاق ضعف كبير بتحالف القوى الديمقراطية، وبدرجة أقل ببعض الجماعات المسلحة الأخرى. |
The phenomenon of risky migration can be observed to a lesser extent among the girls and women emigrating to Guadeloupe, Guyana and the Bahamas. | UN | وتلاحَظ بنسبة أقل اتساعا ظاهرة الهجرة المجازفة، وذلك فيما يتعلق بالفتيات والأمهات اللواتي يهاجرن نحو غوادالوبي، وغيانا، وجزر البهاما. |
To a lesser extent deliveries also take place in polyclinics and at home, under the guidance of trained health workers. | UN | وتحدث ولادات أيضاً بقدر أقل في عيادات طبية وفي المنازل وذلك بتوجيه من عاملين مدربين في مجال الصحة. |
Non-material items are also subject to review but to a lesser extent than material items. | UN | كذلك فإن البنود التي ليست ذات شأن تخضع للاستعراض ولكن إلى مدى أقل من البنود ذات الشأن. |
The Special Representative said that sporadic fighting in the north, the south-east and, to a lesser extent, the west of the country posed threats to security. | UN | وأكد الممثل الخاص أن الاشتباكات المتفرقة التي تشهدها المنطقتان الشمالية والجنوبية الشرقية، وبنسبة أقل المنطقة الغربية، تشكل تهديدا للأمن بشكل عام. |