"a letter signed" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالة موقعة
        
    • برسالة موقعة
        
    • رسالة موقّعة
        
    • خطاب موقع
        
    • رسالة تحمل توقيع
        
    • رسالة وحيدة موقعة
        
    I found a letter signed by Hope inside Monica's car. Open Subtitles وجدت رسالة موقعة من هوب داخل سيارة مونيكا
    It attached a letter signed by 55 academic, humanitarian, religious, cultural and business organizations advocating a change of policy towards Cuba. UN وأرفقت رسالة موقعة من 55 منظمة أكاديمية وإنسانية ودينية وثقافية وتجارية تدعو إلى إحداث تغيير في السياسة المتبعة تجاه كوبا.
    That information had been communicated to the Parties in a letter signed by him (the Temporary Chairperson) dated 1 February 2007. UN وبعد ذلك، أحيلت هذه المعلومة، إلى الدول الأطراف، في رسالة موقعة من الرئيس المؤقت، مؤرخة 1 شباط/فبراير 2007.
    Moreover, the Secretary-General of the United Nations had never requested Japan to submit such declarations accompanied by a letter signed by, or on behalf of, the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs. UN وعلاوة على ذلك، لم يطلب الأمين العام للأمم المتحدة من اليابان قط أن تقدم هذه الإعلانات مصحوبة برسالة موقعة من رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية وبالنيابة عنهم.
    You know Treville has a letter signed by the assassin Gallagher? Open Subtitles أنتَ تعلم أنّ "تريفيل" يملك رسالة موقّعة من طرف القاتل "غلاغار"؟
    The Board will not examine a letter signed by the applicant herself/himself; UN ولا ينظر المجلس في خطاب موقع من صاحب الطلب نفسه؛
    The new element is a letter signed by an individual who alleges that he has been kept in the same prison with one of the complainant's cousins. UN والعنصر الجديد هو رسالة تحمل توقيع شخص يدعي أنه وأحد أبناء عمومة صاحب الشكوى كانا في سجن واحد.
    Only a letter signed by the PA-Amasekanya President testifies that the organization's members have been tortured, and the letter is not supported by the testimony of a victim or other relevant documents that would lead the Committee to conclude that the complainant was at real risk on account of his PA-Amasekanya membership. UN وليس هناك إلا رسالة وحيدة موقعة من رئيس الحركة تشهد بوجود أعمال تعذيب في حق أعضاء هذه المنظمة. وليست مصحوبة بإفادات ضحية من الضحايا ولا بأي وثيقة ذات صلة تسمح للجنة بأن تخلص إلى وجود خطر حقيقي على صاحب الشكوى بصفته عضواً في هذه الحركة.
    On the table you will find a letter signed by the Count de Buffon... and by our beloved king. Open Subtitles ستجد على الطاولة رسالة موقعة منالكونت"ديبوفون" ومن ملكنا الحبيب
    It's a letter, signed by somebody named Hope? Open Subtitles انها رسالة موقعة من احدهم تسمى هوب؟
    I have the honour to enclose a letter signed by the Minister of Finance and Economy of the Republic of the Sudan dealing with the American attack on a pharmaceutical plant in Khartoum, Sudan, on 20 August 1998. UN يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذا رسالة موقعة من وزير المالية والاقتصاد في جمهورية السودان تتناول الهجوم اﻷمريكي على مصنع للمواد الصيدلانية في الخرطوم، السودان، في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    a letter signed by the High Commissioner for Human Rights and the Director-General of UNESCO, forwarding the Guidelines, was sent to all Heads of Government in September 1998 and is being copied to all relevant national partners. UN وقد وجهت رسالة موقعة من المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان والمدير العام لليونسكو تحيل المبادئ التوجيهية الى جميع رؤساء الحكومات في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، كما تُعد في الوقت الحاضر نسخ منها لجميع الشركاء الوطنيين المعنيين.
    188. The President informed the Executive Board that a letter signed by the Permanent Representatives of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia, and the former Yugoslav Republic of Macedonia had been circulated. UN ٨٨١ - وأخطر الرئيس المجلس التنفيذي أنه وزعت رسالة موقعة من الممثلين الدائمين للبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وسلوفينيا وكرواتيا.
    The Special Rapporteur notes with concern that upon his return from Pakistan he received a letter signed by inmates of Karachi Central Jail who claimed that they had been denied permission to meet with the Special Rapporteur and that they had been moved prior to his visit because they could provide testimony of the torture that is inflicted upon the prisoners by the staff of the jail. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أنه عند عودته من باكستان تلقى رسالة موقعة من نزلاء سجن كراتشي المركزي يدّعون فيها بأنهم لم يسمح لهم بمقابلة المقرر الخاص، وأنهم تم إبعادهم قبيل زيارته ﻷنهم يمكنهم تقديم شهادة عن التعذيب الذي يلحقه موظفو السجن بالسجناء.
    He also reminded participants that he had received a letter signed by the High Commissioner for Human Rights, the Chairman of the Permanent Forum, the Special Rapporteur on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people and the Chairman of the Working Group on Indigenous Populations in support of the adoption of the declaration before the end of the International Decade. UN كما ذكّر المشاركين بأنه تلقى رسالة موقعة من المفوض السامي لحقوق الإنسان، ورئيس المحفل الدائم، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية ورئيس الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين يؤيدون فيها اعتماد الإعلان قبل انتهاء العقد الدولي.
    The consultation process was carried out through letters to Parties, including a letter signed by the President of the ninth meeting of the Conference of the Parties, in addition to teleconferences and electronic correspondence with interested Parties and other stakeholders. UN وأُجريت عملية المشاورات برسائل تم توجيهها إلى الأطراف، بما في ذلك رسالة موقعة من رئيس الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، بالإضافة إلى عقد مؤتمرات تلفزيونية وتبادل رسائل إلكترونية مع المهتمين من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين.
    7.9 On 22 January 2008, the author reiterated some of the facts of his complaint and submitted a letter signed by one of his classmates confirming that the author was with him when one of the murders for which the latter was convicted took place. UN 7-9 وأكد صاحب البلاغ من جديد في 22 كانون الثاني/يناير 2008 بعض الوقائع الواردة في شكواه وقدم رسالة موقعة من أحد رفاقه في الدراسة يؤكد فيها أن صاحب البلاغ كان برفقته ساعة وقوع واحدة من جرائم القتل التي أدين بارتكابها.
    24. The Board decided that in the second semester of 2012, a letter signed by the Chair should be sent to all Permanent Missions to the United Nations Office at Geneva appealing for contributions to the Fund. UN 24 - وقرر المجلس أن يرسل في النصف الثاني من عام 2012، رسالة موقعة من الرئيس إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف يناشدها فيها التبرع للصندوق.
    I have the honour to enclose herewith the joint statement of their Excellencies, the Prime Ministers of Greece, Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia (see annex I), on the occasion of their meeting in Prespa, Greece, on 27 November 2009, together with a letter signed the same day by the three Prime Ministers (see annex II). UN يشرفني أن أرفق طيه البيان المشترك لأصحاب السعادة رؤساء وزراء اليونان وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (انظر المرفق الأول) بمناسبة اجتماعهم في بريسبا، اليونان، في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مشفوعا برسالة موقعة في نفس اليوم من رؤساء الوزراء الثلاثة (انظر المرفق الثاني).
    The second set of credentials was in the form a copy of a letter signed by the Minister for Foreign Affairs, International Cooperation and Communities of the Transitional Government, Mr. Faustino Fudut Imbali, dated 28 September 2012. UN أما المجموعة الثانية، فكانت عبارة عن نسخة من رسالة موقّعة من وزير الخارجية والتعاون الدولي والمجتمعات المحلية للحكومة الانتقالية، السيد فوستينو إمبالي، بتاريخ 28 أيلول/سبتمبر 2012.
    The Board will not examine a letter signed by the applicant herself/himself; UN ولا ينظر المجلس في خطاب موقع من صاحب الطلب نفسه؛
    The new element is a letter signed by an individual who alleges that he has been kept in the same prison with one of the complainant's cousins. UN والعنصر الجديد هو رسالة تحمل توقيع شخص يدعي أنه وأحد أبناء عمومة صاحب الشكوى كانا في سجن واحد.
    Only a letter signed by the PA-Amasekanya President testifies that the organization's members have been tortured, and the letter is not supported by the testimony of a victim or other relevant documents that would lead the Committee to conclude that the complainant was at real risk on account of his PA-Amasekanya membership. UN وليس هناك إلا رسالة وحيدة موقعة من رئيس الحركة تشهد بوجود أعمال تعذيب في حق أعضاء هذه المنظمة. وليست مصحوبة بإفادات ضحية من الضحايا ولا بأي وثيقة ذات صلة تسمح للجنة بأن تخلص إلى وجود خطر حقيقي على صاحب الشكوى بصفته عضواً في هذه الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus