"a level commensurate with" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستوى يتناسب مع
        
    • مستوى متناسب مع
        
    • حد يتناسب مع
        
    • وبمستوى يتناسب مع
        
    We therefore call for an urgent scale-up of the global response to a level commensurate with the challenge posed by the scourge. UN وندعو لذلك إلى الارتقاء بالاستجابة العالمية بشكل عاجل إلى مستوى يتناسب مع التحدي الذي يشكله هذا البلاء.
    Another step would be finally to increase human rights budgets to a level commensurate with their importance. UN وثمة خطوة أخرى ستتمثل في نهاية المطاف في زيادة ميزانيات حقوق اﻹنسان إلى مستوى يتناسب مع أهميتها.
    Some delegations urged others to contribute to the Entity at a level commensurate with their political commitment and the ambitious mandate that they had collectively entrusted to UN-Women. UN وحث بعض الوفود البعض الآخر على المساهمة في الهيئة على مستوى يتناسب مع التزامها السياسي والولاية الطموحة التي أسندتها للهيئة بصورة جماعية.
    30. Stresses the need to finalize negotiations as soon as possible for an adequate twelfth replenishment of the International Development Association to a level commensurate with the needs of concessional funding by the poorest developing countries; UN ٣٠ - تؤكد على ضــرورة إكمال المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل التجديد الثاني عشر لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية لتبلغ مستوى متناسب مع احتياجات البلدان النامية اﻷشد فقرا من التمويل التساهلي؛
    Beyond this, the Commission's staff and physical assets have been reduced to a level commensurate with its limited current activities. UN وفيما عدا ذلك، فقد خُفض عدد موظفي اللجنة واﻷصول المادية التابع لها إلى حد يتناسب مع أنشطتها الحالية المحدودة.
    276. In order to effectively manage aviation operations of this magnitude, at a level commensurate with the complexities and risks involved, it is proposed that the post of Chief of Section be reclassified from the P-5 level to the D-1 level. UN ٢٧٦ - ولإدارة عمليات جوية بهذا الحجم بفعالية وبمستوى يتناسب مع التعقيدات والمخاطر الماثلة، يقترح إعادة تصنيف وظيفة رئيس القسم من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    30. Stresses the need to finalize negotiations as soon as possible for an adequate twelfth replenishment of the International Development Association to a level commensurate with the needs of concessional funding by the poorest developing countries; UN ٣٠ - تؤكد على ضرورة إكمال المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل التجديد الثاني عشر لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية لتبلغ مستوى يتناسب مع احتياجات اشد البلدان النامية فقرا الى التمويل التساهلي؛
    For the first time ever, the ecological dimension of ensuring peace and further economic development was upgraded to a level commensurate with the key problems facing mankind. UN وﻷول مرة علــى اﻹطــلاق، فــإن البعــد الايكولوجي لكفالة الســلام واستمرار التنمية الاقتصادية قــد تحســن إلــى مستوى يتناسب مع أهم المشاكل التي تواجهها البشرية.
    Accordingly, all States have the right to possess and to maintain a military defence capability at a level commensurate with their legitimate self-defence needs. UN وبناء عليه، يحق لجميع الدول امتلاك قدرة دفاع عسكري والاحتفاظ بها على مستوى يتناسب مع احتياجاتها المشروعة في الدفاع عن الذات.
    322. The United Nations is acting as a coordinator in this area by directing international cooperation towards El Salvador at a level commensurate with the magnitude of the peace process. UN ٣٢٢ - وتقوم اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي في هذا المجال بتوجيه التعاون الدولي صوب السلفادور على مستوى يتناسب مع حجم عملية السلم.
    In its report on the programme and administrative practices of the secretariat of ECE dated 7 October 1994, the Office of Internal Oversight Services recommended that the ECE administrative unit be transformed into a fully fledged executive office headed at a level commensurate with its responsibilities. UN وفي تقريره عن الممارسات البرنامجية واﻹدارية ﻷمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحويل الوحدة اﻹدارية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى مكتب تنفيذي مكتمل تكون رئاسته على مستوى يتناسب مع المسؤوليات التي يضطلع بها.
    In its report on the programme and administrative practices of the secretariat of ECE dated 7 October 1994, the Office of Internal Oversight Services recommended that the ECE administrative unit be transformed into a fully fledged executive office headed at a level commensurate with its responsibilities. UN وفي تقريره عن الممارسات البرنامجية واﻹدارية ﻷمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحويل الوحدة اﻹدارية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى مكتب تنفيذي مكتمل تكون رئاسته على مستوى يتناسب مع المسؤوليات التي يضطلع بها.
    Such strengthening would give the Organization the capacity to direct and support its peace-keeping operations at a level commensurate with their important and often dangerous tasks in what essentially is a common endeavour to formulate and implement the will of the international community. UN وسيمنح هذا التعزيز للمنظمة القدرة على توجيه ودعم عملياتها في مجال حفظ السلم على مستوى يتناسب مع مهامها الهامة والتي غالبا ما تتسم بالخطورة فيما هو بصفة أساسية مسعى مشترك لصياغة وتنفيذ إرادة المجتمع الدولي.
    The State party should amend Part 1 of article 347-1 of the Criminal Code to ensure that all punishment for acts of torture are at a level commensurate with the gravity of the crime, in accordance with the requirements of the Convention. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف الجزء الأول من المادة 347-1 من القانون الجنائي، بما يكفل أن تكون جميع العقوبات على أفعال التعذيب على مستوى يتناسب مع جسامة الجريمة، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    The State party should amend Part 1 of article 347-1 of the Criminal Code to ensure that all punishment for acts of torture are at a level commensurate with the gravity of the crime, in accordance with the requirements of the Convention. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف الجزء الأول من المادة 347-1 من القانون الجنائي، بما يكفل أن تكون جميع العقوبات على أفعال التعذيب على مستوى يتناسب مع جسامة الجريمة، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    It is precisely this second review of the Global Strategy that gives us the opportunity once again to consider the progress or failures in its implementation, grasping the lessons that would allow us to improve it and, based on those lessons, to continue to make progress on a level commensurate with the size and character of these networks. UN وهذا الاستعراض الثاني للاستراتيجية العالمية هو تحديدا ما يتيح لنا الفرصة مرة أخرى للنظر في التقدم المحرز أو الإخفاقات في تنفيذ الاستراتيجية، واستيعاب الدروس التي ستمكننا من تحسينها، واستنادا إلى تلك الدروس، مواصلة إحراز التقدم على مستوى يتناسب مع حجم هذه الشبكات وطابعها.
    “25. Stresses the need to finalize negotiations, before the end of 1998, for an adequate twelfth replenishment of the International Development Association to a level commensurate with the needs of concessional funding by the poorest developing countries; UN " ٢٥ - تؤكد على ضــرورة إكمال المفاوضات قبل نهاية ١٩٩٨ من أجل التجديد الثاني عشر لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية لتبلغ مستوى متناسب مع احتياجات البلدان النامية اﻷشد فقرا من التمويل التساهلي؛
    5. UN-Women is committed to maintaining the operational costs at a level commensurate with its programme delivery and in line with efficiency and effectiveness measures that will be implemented in the context of the roll-out of its regional architecture and gradual strengthening of field presence. UN 5 - وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ملتزمة بإبقاء التكاليف التشغيلية عند مستوى متناسب مع إنجازها البرنامجي ومُساير لتدابير تحقيق الكفاءة والفعالية التي ستُنفذ في سياق إقامة بنيانها الإقليمي والتعزيز التدريجي لوجودها الميداني.
    58. Internally, intensive efforts are being made to monitor the situation in order to reduce programme expenditures at a level commensurate with income. UN 58 - وعلى الصعيد الداخلي، تُبذل جهود مكثفة لرصد الحالة بغية تقليص نفقات البرنامج إلى حد يتناسب مع الإيرادات.
    93. It is proposed that the P-5 post of Chief of the Air Transport Section be reclassified as a D-1 post in order to effectively manage aviation operations at a level commensurate with the magnitude, complexities and risks involved. UN 93 - يُقترح إعادة تصنيف وظيفة رئيس قم النقل الجوي من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1، من أجل إدارة العمليات الجوية بفعالية وبمستوى يتناسب مع حجمها ودرجة تعقيداتها والمخاطر المرتبطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus