√ indicates that the party has reported that it has established and is operating a licensing system | UN | √ إشارة إلى أن البلد غير الطرف أبلغ أنه أنشأ نظام ترخيص ويقوم بتشغيله حالياً |
√ indicates that the party has reported that it has established and is operating a licensing system | UN | √ إشارة إلى أن البلد غير الطرف أبلغ أنه أنشأ نظام ترخيص ويقوم بتشغيله حالياً |
In that context, he also noted that the introduction of national phase-out plans required that a licensing system should be in place. | UN | وفي هذا السياق أشار أيضاً إلى أن تطبيق خطط التخلص التدريجي الوطنية تتطلب وجود نظم ترخيص معمول بها في الواقع. |
Two parties - Belarus and Eritrea - had respectively reported on their respective methyl bromide consumption and their establishment of a licensing system. | UN | وقدم طرفان - بيلاروس وإريتريا - كل منهما تقريراً الأول عن استهلاكه من بروميد الميثيل والثاني عن قيامه إنشاء نظام ترخيص. |
To meet its obligations under United Nations outer space treaties, the United Kingdom operates a licensing scheme to permit the launch and operation of United Kingdom satellites in outer space. | UN | وتقوم المملكة المتحدة، بغية الوفاء بالتزاماتها طبقاً لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، بتطبيق نظام للتراخيص بشأن السماح بإطلاق سواتل تابعة للمملكة المتحدة وتشغيلها في الفضاء الخارجي. |
15. The evaluation of practices in a licensing arrangement involves a rule of reason balancing of any anti- and pro-competitive effects. * The evaluation of practices in a licensing arrangement involves a rule of reason balancing of any anti- and pro-competitive effects. | UN | 14- وينطوي تقييم الممارسات في ترتيبات التراخيص على قاعدة حكم المنطق التي تزن بين الآثار المعزِّزة لمنافسة والآثار المثبطة لها*. |
The Division has concluded a licensing agreement with Oxford University Press to include selected publications and parts thereof in the research library. | UN | وقد أبرمت الشعبة اتفاق ترخيص مع مطبعة جامعة أكسفورد لإدراج منشورات وأجزاء مختارة من تلك الكتابات في مكتبة البحوث. |
Nevertheless, it had succeeded in drawing up a plan of action and proposals for a licensing system. | UN | ورغماً عن ذلك، فقد تمكن من وضع خطة عمل ومقترحات لنظام ترخيص. |
√ indicates that a licensing system has been established. | UN | √ تشير إلى أنه تم إنشاء نظام ترخيص. |
√ indicates that a licensing system has been established. | UN | √ تشير إلى أنه تم إنشاء نظام ترخيص. |
To request Eritrea to complete the process of establishing and operating a licensing system and notify the Secretariat immediately after its licensing system becomes operational in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol | UN | أن تطلب من إريتريا إنجاز عملية إنشاء وتشغيل نظام ترخيص وأن تبلغ الأمانة على الفور حين يصبح نظام الترخيص فيها عاملاً بصورة تامة وفقاً لالتزاماتها بموجب الفقرة 4 باء من بروتوكول مونتريال. |
However, the view was also expressed that a provision such as draft article 17 had to be based on a licensing regime pursuant to legislative requirements. | UN | بيد أنه أعرب أيضا عن رأي مفاده أن حكما كمشروع المادة ٧١ ينبغي أن يستند الى نظام ترخيص بناء على متطلبات تشريعية . |
As part of its strategy to eliminate trafficking in women, the Netherlands has also decriminalized prostitution, established a licensing system for brothel operators and raised the working conditions for sex workers. | UN | وكجزء من استراتيجيتها الخاصة بالقضاء على الاتجار بالنساء، قامت هولندا بإزالة الطابع الجنائي عن البغاء، ووضع نظام ترخيص لمشغلي المواخير، ورفع مستوى أحوال العمل للعاملين في مجال الجنس. |
Barbados continues to adopt a liberal trade policy based primarily on tariffs and the operation of a licensing regime for sensitive agricultural commodities. | UN | وما زالت بربادوس تعتمد سياسة تجارة حرة قائمة أساساً على التعريفات الجمركية وتشغيل نظام ترخيص للسلع الزراعية الحساسة. |
To achieve some measure of control over these activities, one approach could be to impose a licensing obligation on the shipment of arms by air. | UN | وتحقيقا لقدر من الضوابط على هذه الأنشطة يمكن اتباع نهج يتمثل في فرض التزام بالحصول على ترخيص لشحن الأسلحة جوا. |
To achieve some measure of control over these activities, one approach could be to impose a licensing obligation on the shipment of arms by air. | UN | وتحقيقا لقدر من الضوابط على هذه الأنشطة يمكن اتباع نهج يتمثل في فرض التزام بالحصول على ترخيص لشحن الأسلحة جوا. |
Fifty staff members need access to this system, which is accessed via the Internet with a licensing agreement. | UN | ويحتاج خمسون موظفا إلى الوصول إلى هذا النظام، علما بأن الوصول إليه يتم عبر شبكة الإنترنت بواسطة اتفاق ترخيص. |
:: Introduction of a licensing system for all conventional arms transfers; | UN | :: استحداث نظام ترخيص لنقل جميع الأسلحة التقليدية؛ |
By ensuring that there was a licensing system governing the conduct of all those involved, illegal activities could be dealt with. | UN | ومع ضمان وجود نظام ترخيص ينظم سلوك جميع أولئك المعنيين، يمكن التصدي للأنشطة غير المشروعة. |
Financial assistance has been extended to all Parties listed under decision XIX/26 to establish and implement a licensing system. | UN | 198- تم تقديم مساعدات مالية إلى جميع الأطراف المذكورة في إطار المقرر 19/26 لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص. |
The evaluation of practices in a licensing arrangement involves a rule of reason balancing of any anti- and pro-competitive effects - although a restraint must be indispensable and the least restrictive alternative to achieve any efficiency gains expected from the arrangement. | UN | 15- وينطوي تقييم الممارسات في ترتيبات التراخيص على قاعدة حكم المنطق التي تزن بين الآثار المعزِّزة لمنافسة والآثار المثبطة لها - وإن كانت القيود أمرا لا غنى عنه وإن كان من المتوقع أيضا أن ينطوي الترتيب على أقل البدائل تقييدا لتحقيق أي مكاسب من حيث الكفاءة. |
He is charged with formulating a plan for a licensing and regulatory authority in order to bring direction to the still disorganized media environment in Kosovo. | UN | وهو مكلف بوضع خطة ﻹنشاء هيئة ﻹصدار التراخيص ووضع النظم من أجل توجيه عمل وسائط اﻹعلام في كوسوفو التي لا تزال غير منظمة. |