"a limit to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدا
        
    • حدّ
        
    • حدودا
        
    • حكم يحدّد
        
    • إمكانية لمعالجة
        
    • هناك حد
        
    • حد لما
        
    • حدًّا
        
    However, there is a limit to that in respect of the need of integrated information architecture, which is not foreseen in this scenario; UN غير أن هناك حدا لذلك فيما يتعلق بالحاجة إلى بنية متكاملة للمعلومات لا يتوخاها هذا السيناريو.
    So, there is clearly a limit to increasing domestic savings in Africa without jeopardizing the poverty reduction objective. UN ومن الواضح إذن أن هناك حدا لزيادة الوفورات المحلية في أفريقيا لا يؤدي إلى المساس بهدف تخفيف الفقر.
    It should be noted that there is a limit to the Ph.D. age in specific instruments in the Council's calls for proposals. UN ومن الجدير بالإشارة أن هناك حدا لسن درجة الدكتوراه في صكوك محددة في دعوات المجلس لتقديم المقترحات.
    But there is a limit to how much knowledge someone can have. Open Subtitles لكن هناك حدّ للمعلومات التي يمكن أن تكون عن المرء.
    Isn't there a limit to how tight a shirt can be to meet dress code? Open Subtitles أليس هناك حدّ للثياب المشدودة بقواعد الملبس؟
    We also understand better that there is a limit to the pressures that our global environment can withstand. UN لقد صرنا نفهم بشكل أفضل أيضا أن هناك حدودا لقدرة بيئتنا العالمية على تحمل وطأة الضغوط.
    18. The Committee is concerned about the average length of pretrial detention periods, and the absence in article 33 of the Code of Criminal Procedure of a limit to the amount of time a court can order somebody to remain in detention by law enforcement officers. UN 18- ويساور اللجنة قلق إزاء متوسط طول فترات الاحتجاز رهن المحاكمة، وخلو المادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية من حكم يحدّد فترة قصوى للبقاء رهن الاحتجاز لدى موظفي إنفاذ القانون.
    Although several delegations acknowledged that there was a limit to the number of items that could usefully be covered, several issues that had not been reflected in the report were identified by delegations as important. UN ورغم تسليم عدة وفود بعدم توافر إمكانية لمعالجة كل موضوع من المواضيع بشكل مفيد، فقد حددت تلك الوفود مسائل عدة باعتبارها من المسائل الهامة التي لا ترِدُ في التقرير.
    Thirdly, the 12-mile limit envisaged in article 3 of the Convention is neither compulsory nor a limit to be applied automatically. UN ثالثا، إن حد اﻟ ١٢ ميـــلا المتوخى في المادة ٣ من الاتفاقية ليس اجباريا وليس حدا يطبق تلقائيا.
    However, it was recognized that there was a limit to which land reform could be imposed from the outside. UN ومع ذلك، فقد سُلﱢم بأن هناك حدا لفرض اﻹصلاح الزراعي من الخارج.
    Thirdly, the 12-mile limit envisaged in article 3 is neither compulsory nor a limit to be applied automatically. UN وثالثا، فإن حد اﻹثنى عشر ميلا كما يرد في المادة ٣ ليس إلزاميا وليس حدا يطبق تلقائيا.
    I should also like to state that there is a limit to Azerbaijan's willingness to seek a compromise. UN وأود أن أذكر أيضا أن هناك حدا لاستعداد أذربيجان للبحث عن حل وسط.
    The particular difficulty faced by African countries was therefore that the required structural adjustment measures for agriculture set a limit to the needed budget cuts. UN ولذلك فإن الصعوبة الخاصة التي تواجهها البلدان الافريقية هي أن تدابير التكيف الهيكلي المطلوبة للزراعة تضع حدا على التخفيضات المطلوبة للميزانية.
    The Nuremberg and Tokyo Tribunals had demonstrated that there was a limit to the impunity of State officials who had committed international crimes such as genocide, crimes against humanity, war crimes and aggression. UN فقد أظهرت محكمتا نورمبرغ وطوكيو أن هناك حدا للإفلات من العقاب لمسؤولي الدول الذين ارتكبوا جرائم دولية مثل جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والعدوان.
    However, that consistency may also indicate that there is a limit to the effectiveness of preventive measures in reducing the occurrence of sexual exploitation and abuse. UN غير أن هذا الاتساق ربما يدل أيضا على أن هناك حدا أقصى لعمق الأثر الذي قد تحدثه التدابير الوقائية في مجال التقليل من وقوع حالات استغلال وانتهاك جنسيين.
    So... I admit, there is a limit to which love can go... I do agree, there is a limit to one's patience Open Subtitles لذا أعترف، هناك حدّ للحبّ يمكن أن يذهبه أنا أوافق، هناك حدّ لصبره
    I agree, my heart beats only for my beloved I agree, there is a limit to which I can yield Open Subtitles أوافق، يضرب قلبي فقط لمحبوبي أوافق، هناك حدّ إنّني يمكن أن أصبر
    There's a limit to how many sandwiches I can eat off the floor. Open Subtitles وثمة حدّ لعدد الشطائر التي يمكنني أكلها عن الأرض
    Moreover, while seeking to provide solutions to these conflicts, the United Nations must accept that it has a limit to its capacity. UN وعـــلاوة على ذلك، يتعين على اﻷمم المتحدة، بينما تسعى إلى إيجاد حلول لهذه الصراعات، أن تقبل حقيقة أن لقدرتها حدودا.
    It was time to recognize that there was a limit to what could be achieved by making savings and reallocating funds among activities. UN وقد حان الوقت للاعتراف بأن هناك حدودا لما يمكن أن يتحقق عن طريق تحقيق وفورات وإعادة توزيع الأموال بين الأنشطة.
    (18) The Committee is concerned about the average length of pretrial detention periods, and the absence in article 33 of the Code of Criminal Procedure of a limit to the amount of time a court can order somebody to remain in detention by law enforcement officers. UN (18) ويساور اللجنة قلق إزاء متوسط طول فترات الاحتجاز رهن المحاكمة، وخلو المادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية من حكم يحدّد فترة قصوى للبقاء رهن الاحتجاز لدى موظفي إنفاذ القانون.
    Although several delegations acknowledged that there was a limit to the number of items that could usefully be covered, several issues that had not been reflected in the report were identified by delegations as important. UN ورغم تسليم عدة وفود بعدم توافر إمكانية لمعالجة كل موضوع من المواضيع بشكل مفيد، فقد حددت تلك الوفود مسائل عدة باعتبارها من المسائل الهامة التي لا ترِدُ في التقرير.
    He would like to know whether there was a limit to the number of possible extensions of the duration of custody and whether a maximum duration had been set for detention before trial. UN وقال إنه يريد معرفة ما إذا كان هناك حد لعدد المرات التي يمكن أن تمدد فيها مدة الحبس على ذمة التحقيق وما إذا كانت تحدد مدة قصوى للحبس قبل المحاكمة.
    Without support, there is a limit to how much some countries can do to prevent conflict and build peace. UN فبدون تلقي الدعم، هناك حد لما تستطيع بعض البلدان القيام به لمنع الصراعات وبناء السلام.
    It was stated that option A provided certainty but no flexibility, option B provided excessive flexibility to the extent the registrant could choose an infinite number of years and option C combined flexibility of choice by the parties with certainty to the extent that it contained a limit to the duration the registrant could choose. UN وقيل إنَّ الخيار ألف يوفّر اليقين ولكن لا يوفّر المرونة، وإنَّ الخيار باء يوفّر مرونة مفرطة من حيث إنَّ صاحب التسجيل يمكن أن يختار عددا لانهائيا من السنوات، وإنَّ الخيار جيم يجمع بين المرونة في الاختيار من جانب الطرفين واليقين، من حيث إنه يتضمّن حدًّا للمدة التي يمكن لصاحب التسجيل اختيارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus