"a limited group of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة محدودة من
        
    • مجموعة محددة من
        
    • محدودة العدد
        
    • لفئة محدودة من
        
    They focus on comprehensive needs and include the entire United Nations system rather than a limited group of humanitarian organizations. UN وهي تركز على الاحتياجات الشاملة وتشمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها وليس فقط مجموعة محدودة من المنظمات الإنسانية.
    Unlike the crises of the 1990s, which were confined to a limited group of countries, the slowdown of 2001 engulfed the region as a whole. UN وخلافا لأزمات التسعينات، التي كانت محصورة في مجموعة محدودة من البلدان، شمل التباطؤ الذي شهده عام 2001 المنطقة بأسرها.
    Most of the dialogue took place in, and most of the recommendations emerged from, meetings of a limited group of countries or institutions such as the Basel Committee which were hardly representative of the whole international community. UN وجرى معظم الحوار ونشأت معظم التوصيات في اجتماعات مجموعة محدودة من البلدان أو المؤسسات مثل لجنة بازل التي لا تكاد تمثل المجتمع الدولي بأسره.
    Furthermore, Palestinian imports from the rest of the world are subject to a floor of Israeli tariff rates, except for a limited group of products and within specific quantities, imported from Egypt and Jordan. UN ويضاف إلى ذلك أن الواردات الفلسطينية من بقية أنحاء العالم تخضع لمجموعة من معدلات التعريفية الجمركية الإسرائيلية باستثناء مجموعة محددة من المنتجات وبكميات محددة مستوردة من مصر والأردن.
    The majority of EPZs confined their FDI to a limited group of industries employing cheap labour. UN وتقتصر أغلبية مناطق تجهيز الصادرات في استثماراتها اﻷجنبية المباشرة على مجموعة محددة من الصناعات التي تستخدم عمالة منخفضة التكلفة.
    The effectiveness of the two existing reservations dialogues was largely dependent on the active participation of a limited group of States that shared a unity of purpose and determination, operating in an informal setting and guided by confidentiality and mutual respect. UN وتعتمد فعالية الحوارين الدائرين في الوقت الحالي بشأن التحفظات اعتمادا شديدا على المشاركة الحثيثة لدول محدودة العدد تجمعها وحدة الهدف والتصميم وتعمل في إطار من السرية والاحترام المتبادل.
    He argues that the limitation of access to valuable resources must be achieved without granting permanent privilege to a limited group of persons. UN ودفع بأن تحديد إمكانية الوصول إلى الموارد القيمة يجب أن يتحقق دون منح امتياز دائم لفئة محدودة من الناس.
    While there are some indicators that prove a certain increase of foreign direct investment, direct investment flows were only concentrated on a limited group of developing countries in specific areas. UN ولئن كانت هناك بعض الدلائل التي تثبت أن زيادة معينة حصلت في الاستثمار المباشر الأجنبي، لم تتركز التدفقات الاستثمارية المباشرة إلا على مجموعة محدودة من البلدان النامية في مناطق معينة.
    Except for a limited group of products within specific quantities imported from Egypt and Jordan to which the PA can apply its own lower rates, Palestinian imports must be subjected to a floor of Israeli rates. UN وفيما عدا مجموعة محدودة من المنتجات التي تستورد بكميات محددة من مصر والأردن والتي يمكن للسلطة الفلسطينية أن تطبق عليها معدلاتها الأدنى، يجب أن تخضع الواردات الفلسطينية للمعدلات الإسرائيلية.
    The international community has succeeded in making considerable progress on debt relief, though such progress has affected only a limited group of countries. UN لقد نجح المجتمع الدولي في إحراز تقدم كبير بشأن تخفيف عبء الديون، على الرغم من أن هذا التقدم لم يؤثر إلاّ على مجموعة محدودة من البلدان.
    36. As for Guiding Principle 6, State practice supplied several examples of unilateral declarations made in a purely bilateral context and others of declarations addressed to a limited group of States or to the international community in its entirety. UN 36 - وبالنسبة للمبدأ التوجيهي 6، تقدم ممارسات الدولة عدة أمثلة على الإعلانات الانفرادية التي تم الإدلاء بها في إطار ثنائي محض وإعلانات أخرى موجهة إلى مجموعة محدودة من الدول أو إلى المجتمع الدولي برمته.
    13. Within the overall total of 33,049 staff from the Secretariat and other entities who hold appointments of one year or more, a limited group of staff of the Secretariat is recruited under the system of desirable ranges. UN 13 - من جملة عدد الموظفين المعينين في وظائف لمدة سنة واحدة أو أكثر، البالغ مجموعهم 049 33 موظفا، تعين مجموعة محدودة من موظفي الأمانة العامة بموجب نظام النطاقات المستصوبة.
    B. Staff recruited under the system of desirable ranges 13. Within the overall total of 14,874 staff who hold appointments of one year or more, a limited group of staff of the Secretariat is recruited under the system of desirable ranges. UN 13 - في إطار العدد الإجمالي للموظفين المعينين في وظائف لمدة سنة واحدة أو أكثر، وهو 874 14 موظفا، يتم تعيين مجموعة محدودة من موظفي الأمانة العامة بموجب نظام النطاقات المستصوبة.
    The draft resolution proposes, in brief and straightforward language, to institutionalize the Task Force and to provide the necessary resources in the regular budget of the Organization on a long-term basis and in a manner that is fully independent of a limited group of voluntary donors. UN ويقترح مشروع القرار، بصيغة موجزة ومباشرة، إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل وتوفير الموارد اللازمة في الميزانية العادية للمنظمة على أساس طويل الأجل وبشكل مستقل تماما من مجموعة محدودة من المانحين المتطوعين.
    They may provide examples when issuing an invitation to a limited group of suppliers or contractors then capable of meeting the needs of the procuring entity in the subject matter of the procurement will be justified. UN ويجوز أن تقدِّم اللوائح أمثلة على الحالات التي يكون فيها إصدار دعوة إلى مجموعة محدودة من المورِّدين أو المقاولين القادرين في ذلك الحين على تلبية احتياجات الجهة المشترية فيما يخص الشيء موضوع الاشتراء مبرَّرا.
    A questionnaire was sent to Member States in October 2012, which is being supplemented by in-depth interviews with a limited group of States across regions. UN وأرسل استبيان إلى الدول الأعضاء في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012 تكمله مقابلات معمقة مع مجموعة محدودة من الدول في كل المناطق.
    Similarly international equity issues have emanated from a limited group of Asian countries (which includes the main recipients of external bond and bank financing) and of Latin American countries. UN وبالمثل، فإن اصدارات اﻷسهم الدولية قد نبعت من مجموعة محدودة من البلدان اﻵسيوية )تشمل البلدان الرئيسية المستفيدة من التمويل الخارجي من السندات والتمويل المقدم من المصارف( ومن بلدان أمريكا اللاتينية.
    (c) Palestinian imports from the rest of the world are subject to a floor of Israeli tariff rates, except for a limited group of products imported from Egypt and Jordan within specific quantities; UN (ج) تخضع الواردات الفلسطينية من بقية العالم لحد أدنى من المعدلات الضريبية الإسرائيلية، باستثناء مجموعة محدودة من المنتجات المستوردة من مصر والأردن ضمن كميات محددة؛
    attraction of low-cost labour, even when reinforced by other incentives, is confined to FDI in a limited group of industries. UN والانتاج في غالبية مناطق تجهيز الصادرات ما فتئ محصورا في المنسوجات والملابس أو في السلع الكهربائية والالكترونية، مما يشير إلى أن جاذبية اليد العاملة الرخيصة، حتى لو كانت مدعمة بحوافز أخرى، قاصرة على الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مجموعة محددة من الصناعات.
    When projects are financed by extra-budgetary or voluntary contributions, there have been cases where donors have tied their contributions to the selection and engagement of specific IPs or to a limited group of IPs, e.g. NGOs/ CSOs from specific countries. UN ففي بعض المشاريع الممولة بموارد خارجة عن الميزانية أو بالتبرعات، ربطت الجهات المانحة مساهمتها في التمويل باختيار واستخدام شركاء تنفيذ محددين أو مجموعة محددة من شركاء التنفيذ، من قبيل منظمات غير حكومية/منظمات مجتمع مدني من بلدان محددة.
    The recommendations of Judge E. Evatt should be heeded, to ensure that Aboriginal values are fully taken into account in legislation, particularly the notion of the secrecy of certain types of information and their circulation and publication, according to the gender and function of a limited group of persons. UN ولا بد من مراعاة توصيات القاضي إ. إيفات لفهم قيم السكان اﻷصليين فهماً تاماً في إطار التشريعات، خاصة فيما يتعلق بمفهوم سرية معلومات معينة وتوزيعها ونشرها حسب نوع الجنس ووفقاً لمجموعة محدودة العدد من اﻷشخاص.
    The laws in force provide for administrative compensation for a limited group of victims while omitting several other categories. UN وتنص القوانين السارية على تقديم تعويض إداري لفئة محدودة من الضحايا بينما تستبعد العديد من الفئات الأخرى(40).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus