"a linkage" - Traduction Anglais en Arabe

    • الربط
        
    • وجود صلة
        
    • لإقامة الروابط
        
    • وجود رابطة
        
    • بإقامة الروابط
        
    • بقيام صلة
        
    • بوجود صلة
        
    • إقامة صلة
        
    • ثمة ربط
        
    Such a linkage is not generally found in most developing countries. UN وهذا الربط لا وجود له بصورة عامة في البلدان النامية.
    In that regard, he disagreed with arguments that sought to establish a linkage between the scale methodology and the non-payment of contributions. UN وفي هذا الصدد، فإنه يطعن في اﻷساس المنطقي للمناقشات التي تهدف إلى الربط بين طريقة وضع الجدول وعدم تسديد الاشتراكات.
    It was also appropriate to establish a linkage between that topic and the need to respect the principles of State sovereignty and non-intervention. UN كما أن من المناسب الربط بين ذاك الموضوع وضرورة احترام مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل.
    That was seen as strong circumstantial evidence of a linkage between supplementary payments and lack of competitiveness. UN واعتبر ذلك دليلا استنتاجيا قويا على وجود صلة بين المدفوعات التكميلية وانعدام القدرة على التنافس.
    In certain circumstances it may be even necessary to also include micro enterprises in a linkage programme. UN وفي بعض الظروف قد يكون من الضروري أيضاً إشراك المشاريع الصغيرة في برنامج لإقامة الروابط.
    Without a doubt, there is a linkage between the issues that have emerged from the various conferences and summits. UN ولا شك في وجود رابطة بين المسائل التي أظهرتها مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    The Committee points out that the simple enumeration of outputs is not sufficient to illustrate such a linkage. UN وتشير اللجنة إلى أن مجرد تعداد النواتج لا يكفي لتوضيح هذا الربط.
    DCs find that such a linkage is contrary to the Doha mandate and ignores their sensitivities. UN وترى البلدان النامية أن مثل هذا الربط يتعارض مع ولاية الدوحة ويتجاهل حساسياتها.
    Importance was also given to the need to ensure a linkage between the Forum and UNHCR's existing governance structure. UN وأوليت أهمية أيضا لضرورة الربط بين المحفل والهيكل الحالي لإدارة المفوضية.
    My Personal Representative has repeatedly told the Taliban that such a linkage is unacceptable. UN ولقد أخبر ممثلي الشخصي طالبان مرارا بأن الربط بين الأمرين غير مقبول بتاتا.
    In that connection, Member States should refrain from establishing a linkage between the current scale methodology and the non-payment of their assessed contributions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول اﻷعضاء الامتناع عن الربط بين منهجية الجدول الحالية وعدم تسديد اشتراكاتها المقررة.
    Developing countries find such a linkage contrary to the Doha mandate and dismissive of their sensitivities. UN وترى البلدان النامية أن مثل هذا الربط يتعارض مع ولاية الدوحة ويتجاهل حساسياتها.
    Developing countries were concerned that such a linkage might render the sectoral negotiations almost mandatory. UN وساور البلدان النامية قلق بأن يؤدي مثل ذلك الربط إلى جعل المفاوضات القطاعية شبه إجبارية.
    To create such a linkage would have negative repercussions on future discussions. UN وقال إن ذلك الربط سيسفر عن عواقب سلبية على المناقشات في المستقبل.
    That was seen as strong circumstantial evidence of a linkage between supplementary payments and lack of competitiveness. UN واعتبر ذلك دليلا استنتاجيا قويا على وجود صلة بين المدفوعات التكميلية وانعدام القدرة على التنافس.
    Other members were of the view that such a linkage would be inevitable. UN ورأى عدد من الأعضاء الآخرين أنه لا بد من وجود صلة من هذا القبيل.
    The representative did not envisage a linkage of friendly settlement in the event of a collective complaints mechanism. UN وأشار ممثل هولندا إلى احتمال انتفاء وجود صلة ما بموضوع التسوية الودية لدى إعمال آلية الشكاوى الجماعية.
    The company's commitment facilitated the establishment of a linkage programme within the local investment promotion agency (IPA). UN وسهل التزام الشركة وضع برنامج لإقامة الروابط داخل وكالة تشجيع الاستثمار.
    The new performance appraisal methodology, prepared in consultation with the entire United Nations system, on the basis of a competency model, establishes a linkage with the annual work plan of the country team, so that the annual achievements of the country team and other country-specific conditions are factored in. UN وتحقق الطريقة الجديدة لتقييم اﻷداء، التي أعدت بالتشاور مع منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها والتي تقوم على أساس نموذج للكفاءة، وجود رابطة مع خطة العمل السنوية للفريق القطري، بحيث يجري تحليل اﻹنجازات السنوية للفريق القطري والظروف الخاصة بكل بلد إلى عواملها.
    In addition, a linkage component was added to the women entrepreneurs programme, funding for which was provided by the German Government at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وعلاوة على ذلك، أضيف عنصر يتعلق بإقامة الروابط في برنامج سيدات الأعمال، الذي عرضت الحكومة الألمانية تمويله في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نمواً.
    :: Establish a programme evaluation capacity to strengthen the ability of the Fifth Committee to review all $10 billion Secretariat resources and allow a linkage between programme performance and budget review. UN :: بناء قدرات لتقييم البرامج من أجل تعزيز قدرة اللجنة الخامسة على استعراض جميع موارد الأمانة العامة البالغة 10 بلايين دولار والسماح بقيام صلة بين أداء البرامج واستعراض الميزانية.
    This percentage would probably have been higher had those countries that mentioned a linkage between general economic development and the environment specified what aspects of development they were referring to. UN وكان يمكن لهذه النسبة المئوية أن تكون أكبر لو كانت البلدان التي أفادت بوجود صلة بين التنمية الاقتصادية العامة والبيئة قد حددت أي جوانب التنمية تشير اليها.
    These are generally specialty farms or those so large that it is difficult to establish a linkage with households; UN وعادة ما تكون بصورة عامة مزارع متخصصة أو كبيرة لدرجة يصعب معها إقامة صلة مع الأسر المعيشية؛
    There should not have been a linkage between the non-inclusion of a provision for special political missions and the report of the Panel on United Nations Peace Operations, which was yet to be issued and considered by the General Assembly. UN وكان ينبغي ألا يكون ثمة ربط بين عدم إدراج اعتماد للبعثات السياسية الخاصة وتقرير الفريق المعني بعمليات السلام للأمم المتحدة، التي لم تصدر ولم تنظر فيها الجمعية العامة بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus