"a logical consequence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتيجة منطقية
        
    The imposition of restrictions on him was a logical consequence of his past engagement in the Lebanese Forces. UN وإن فرض قيود عليه كان نتيجة منطقية لانخراطه سابقاً في القوات اللبنانية.
    In the Special Rapporteur's view, that was a logical consequence of the nature of the agreement. UN وأضاف أن من رأي المقرر الخاص أن هذه نتيجة منطقية لطبيعة الاتفاق.
    Thus, to confer on the depositary the power to refuse to communicate a manifestly inadmissible reservation would appear to be a logical consequence of the application of article 19. UN ومن ثم فإن منح الوديع سلطة رفض إبلاغ تحفظ غير جائز بوضوح يبدو نتيجة منطقية لتطبيق المادة 19.
    To some extent, the signing of the Pact was a logical consequence of the progress achieved in the field of peacebuilding and democratization in the region. UN والى حد ما، كان التوقيع نتيجة منطقية للتقدم المحرز في مجال بناء السلام وتحقيق الديمقراطية في المنطقة.
    It is a logical consequence of the fact that the Security Council's decisions are binding upon Member States in international law. UN وهو نتيجة منطقية لحقيقة أن قرارات مجلس الأمن ملزمة للدول الأعضاء بموجب القانون الدولي.
    This was a logical consequence of the mandates given to the Organization in relation to the goals for children and development and the Convention on the Rights of the Child. UN وهذه نتيجة منطقية لما أنيط بالمنظمة من ولايات فيما يتصل باﻷهداف المتعلقة بالطفل والتنمية واتفاقية حقوق الطفل.
    But as a logical consequence of those malfunctions they're also freeing themselves from Ethics Code article three. Open Subtitles ولكن كما و نتيجة منطقية لتلك الأعطال أنهم تحرير أنفسهم أيضا من المادة كود أخلاقيات الثلاثة.
    Thus, women candidates' poor showing in local election results is a logical consequence of the lack of special measures in electoral legislation. UN وبالتالي، يُعَدّ ضعف تمثيل المرشحات في نتائج الانتخابات المحلية نتيجة منطقية لعدم وجود تدابير خاصة في التشريع الانتخابي.
    Moreover, the identification between the State and certain individuals acting on its behalf or between the State and certain acts carried out on its behalf was a logical consequence of that rationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز بين الدولة وبعض الأفراد الذين يعملون باسمها أو بين الدولة وبين بعض الأعمال المضطلع بها باسمها نتيجة منطقية لذلك الأساس المنطقي.
    Our candidature to the Human Rights Council is a logical consequence of our work, but it is certainly not the culmination as we continue to live up to our national and international obligations. UN وترشحنا لعضوية مجلس حقوق الإنسان هو نتيجة منطقية لعملنا، ولكنه ليس بالتأكيد تتويجا له فيما نواصل الوفاء بالتزاماتنا الوطنية والدولية.
    My Government notes with regret that this repeat of their conduct by Rwanda and Uganda is a logical consequence of the Security Council's refusal to condemn the armed aggression committed by these two countries against the Democratic Republic of the Congo. UN وتلاحظ حكومتي بأسف أن هذا السلوك المتكرر لرواندا وأوغندا ما هو إلا نتيجة منطقية لرفض مجلس الأمن إدانة العدوان المسلح الذي قام به هذان البلدان ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, the suspension of countermeasures without undue delay in the event that the wrongful act had ceased or the dispute was pending before a compulsory settlement body was a logical consequence of the very function of countermeasures. UN كما أن وقف التدابير المضادة دون تأخير زائد عن الحد إذا توقف الفعل غير المشروع أو كان النزاع قيد نظر هيئة للتسوية الإلزامية يعتبر نتيجة منطقية من نتائج وظيفة التدابير المضادة ذاتها.
    This may be a logical consequence of the fact that the Commission, in its wisdom, also chooses to refrain from spelling out explicitly the object and purpose of the annual analyses to be submitted. UN وربما كان ذلك نتيجة منطقية لكون اللجنة، بحكمتها، تؤثر أيضاً الامتناع عن أن تحدد صراحة موضوع وهدف التحليلات السنوية التي يتعين تقديمها.
    This would be a logical consequence of the fact that reporting to the treaty bodies was a legal obligation which States had to fulfil vis-à-vis other States parties, rather than vis-à-vis the treaty bodies themselves. UN وذلك سيكون نتيجة منطقية لكون تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان هو التزام قانوني يجب على الدول التقيد به تجاه الدول الأطراف الأخرى قبل أن تتقيد به تجاه الهيئات نفسها.
    This obligation was considered to be a logical consequence of the fact that every entity claiming statehood must have a population. UN واعتبر هذا الالتزام نتيجة منطقية نابعة من أن كل كيان يدعي لنفسه كيان الدولة يجب أن يكون لديه سكان)٧٨(.
    While some of the intended effects of an objection may appear undesirable -- as, for example, the lack of any treaty-based relations between the author of the reservation and the author of the objection -- this is simply a logical consequence of the principle of consent. UN ورغم أن بعض الآثار المتوخاة من اعتراض ما قد تبدو غير مرغوبة، ومن ذلك مثلا عدم وجود أي صلة تعاهدية بين مقدم التحفظ ومقدم الاعتراض، فذلك ليس إلا نتيجة منطقية لمبدأ التراضي.
    This positive development is a logical consequence of the peace negotiation process, particularly the signing of the Comprehensive Ceasefire Agreement between the Government of Burundi and Palipehutu-FNL in September 2006. UN وما هذا التطور الإيجابي سوى نتيجة منطقية لعملية مفاوضات السلام، ولا سيما لتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في أيلول/سبتمبر 2006.
    This is a logical consequence of the very nature of the international system. UN وهذه نتيجة منطقية نابعة من جوهر النظام الدولي نفسه().
    The draft resolution just adopted was a logical consequence of General Assembly resolution 49/470; Ukraine would now be able to make a contribution to the work of the General Assembly and retain its voting rights. UN وأضاف أن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه يمثل نتيجة منطقية لقرار الجمعية العامة49/470؛ وأن بوسع أوكرانيا الآن أن تسهم في أعمال الجمعية العامة وأن تحتفظ بحقوقها في التصويت.
    (c) The principle of information and notification, which is a logical consequence of any conclusion reached on the risk involved upon assessment. UN )ج( مبدأ اﻹعلام واﻹخطار باعتباره نتيجة منطقية ﻷي استنتاج يتم التوصل إليه بشأن المخاطر المحتملة استنادا إلى تقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus