"a long way off" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعيد المنال
        
    • هدف بعيد المدى
        
    • طريق طويل
        
    Sadly, that attack was another brutal reminder that security and stability in Afghanistan are still a long way off. UN والمحزن أن ذلك الهجوم كان تذكرة وحشية أخرى بأن تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان ما زال بعيد المنال.
    But the goal of full realization of human rights was still a long way off. UN لكن هدف اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان لا يزال بعيد المنال.
    37. Attainment of the Conference resource goal of $17 billion for the year 2000 is still a long way off. UN ٧٣ - لا يزال تحقيق هدف الموارد الذي حدده المؤتمر بـ ١٧ بليون دولار لعام ٢٠٠٠ بعيد المنال.
    Despite these efforts, women are still a long way off from achieving equality and equal opportunity. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لا يزال هناك طريق طويل أمام المرأة كيما تصل إلى المساواة والإنصاف في الفرص.
    A goal which we have certainly got a bit closer to over the last few years, but one which is nevertheless a long way off. UN وهو هدف من الأكيد أننا اقتربنا منه قليلا خلال السنوات القليلة الماضية، لكنه ما زال هدفاً بعيد المنال.
    The goal of a world fit for children was still a long way off. UN ولا يزال هدف العالم الصالح للأطفال بعيد المنال.
    While significant progress has been made, the goal of a stable and viable Afghanistan is still a long way off. UN ولئن كان قد تحقق تقدم كبير، فإن هدف جعل أفغانستان بلدا مستقرا تتوافر له مقومات البقاء لا يزال هدفا بعيد المنال.
    Although this price adjustment mechanism is working, the restoration of equilibrium in the eurozone is a long way off. UN ورغم أن آلية تعديل الأسعار هذه تؤدي دورها، فإن استعادة التوازن في منطقة اليورو لا يزال هدفا بعيد المنال.
    Levels of ODA had increased by about 5 per cent in 2002, following the International Conference on Financing for Development, although the 0.7 per cent target was still a long way off. UN وأوضح أن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية زادت بحوالي 5 في المائة في عام 2002 في أعقاب المؤتمر الدولي لتمويل التنمية برغم أن هدف الـ 0.7 في المائة ما زال هدفاً بعيد المنال.
    22. Despite some promising signs, nuclear disarmament remained a long way off. UN 22 - وبالرغم من وجود بعض الدلائل الواعدة؛ فإن نزع السلاح النووي يبقى هدفا بعيد المنال.
    The attack was a brutal reminder that our common goal -- security and stability in Afghanistan -- is still a long way off. UN وكان الهجوم تذكيرا وحشيا بأن هدفنا المشترك - الأمن والاستقرار في أفغانستان - ما زال بعيد المنال.
    - but he thinks middle school is a long way off. Open Subtitles - لكنه يعتقد المدارس المتوسطة هو بعيد المنال.
    And it's a hell of a long way off from pinning the blame on Reiden Global. Open Subtitles وهذا جحيم بعيد المنال من إلقاء اللوم على "ريدين غلوبال"
    While that figure represented an increase over previous years, the Commission had concluded that if the rate of progress continued at the same pace, fulfilment of the goal of 50/50 parity was still a long way off. UN وهذا الرقم يمثل زيادة عن العام السابق، إلا أن اللجنة ترى أن استمرار التقدم بهذا المعدل يجعل من الوفاء بهدف ٥٠/٥٠ بعيد المنال.
    While the United Nations peace mission in southern Sudan -- the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) -- has made an effective contribution towards the implementation of the Peace Agreement between northern and southern Sudan, peace in Darfur is still a long way off. UN وعلى الرغم من أن بعثة السلام في جنوب السودان - بعثة الأمم المتحدة في السودان - قدمت إسهاما فعالا نحو تنفيذ اتفاق السلام بين شمال السودان وجنوبه، فإن تحقيق السلام في دار فور ما زال أمرا بعيد المنال.
    Look, that's a long way off. Open Subtitles انظري، هذا بعيد المنال
    It's still a long way off, isn't it? Open Subtitles لازال هناك طريق طويل ، أليس كذلك ؟
    Yeah, I mean, you know it's a... it's a long way off. Open Subtitles حسناً , أعني تعلمون أنه طريق طويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus