Sadly, that attack was another brutal reminder that security and stability in Afghanistan are still a long way off. | UN | والمحزن أن ذلك الهجوم كان تذكرة وحشية أخرى بأن تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان ما زال بعيد المنال. |
But the goal of full realization of human rights was still a long way off. | UN | لكن هدف اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان لا يزال بعيد المنال. |
37. Attainment of the Conference resource goal of $17 billion for the year 2000 is still a long way off. | UN | ٧٣ - لا يزال تحقيق هدف الموارد الذي حدده المؤتمر بـ ١٧ بليون دولار لعام ٢٠٠٠ بعيد المنال. |
Despite these efforts, women are still a long way off from achieving equality and equal opportunity. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، لا يزال هناك طريق طويل أمام المرأة كيما تصل إلى المساواة والإنصاف في الفرص. |
A goal which we have certainly got a bit closer to over the last few years, but one which is nevertheless a long way off. | UN | وهو هدف من الأكيد أننا اقتربنا منه قليلا خلال السنوات القليلة الماضية، لكنه ما زال هدفاً بعيد المنال. |
The goal of a world fit for children was still a long way off. | UN | ولا يزال هدف العالم الصالح للأطفال بعيد المنال. |
While significant progress has been made, the goal of a stable and viable Afghanistan is still a long way off. | UN | ولئن كان قد تحقق تقدم كبير، فإن هدف جعل أفغانستان بلدا مستقرا تتوافر له مقومات البقاء لا يزال هدفا بعيد المنال. |
Although this price adjustment mechanism is working, the restoration of equilibrium in the eurozone is a long way off. | UN | ورغم أن آلية تعديل الأسعار هذه تؤدي دورها، فإن استعادة التوازن في منطقة اليورو لا يزال هدفا بعيد المنال. |
Levels of ODA had increased by about 5 per cent in 2002, following the International Conference on Financing for Development, although the 0.7 per cent target was still a long way off. | UN | وأوضح أن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية زادت بحوالي 5 في المائة في عام 2002 في أعقاب المؤتمر الدولي لتمويل التنمية برغم أن هدف الـ 0.7 في المائة ما زال هدفاً بعيد المنال. |
22. Despite some promising signs, nuclear disarmament remained a long way off. | UN | 22 - وبالرغم من وجود بعض الدلائل الواعدة؛ فإن نزع السلاح النووي يبقى هدفا بعيد المنال. |
The attack was a brutal reminder that our common goal -- security and stability in Afghanistan -- is still a long way off. | UN | وكان الهجوم تذكيرا وحشيا بأن هدفنا المشترك - الأمن والاستقرار في أفغانستان - ما زال بعيد المنال. |
- but he thinks middle school is a long way off. | Open Subtitles | - لكنه يعتقد المدارس المتوسطة هو بعيد المنال. |
And it's a hell of a long way off from pinning the blame on Reiden Global. | Open Subtitles | وهذا جحيم بعيد المنال من إلقاء اللوم على "ريدين غلوبال" |
While that figure represented an increase over previous years, the Commission had concluded that if the rate of progress continued at the same pace, fulfilment of the goal of 50/50 parity was still a long way off. | UN | وهذا الرقم يمثل زيادة عن العام السابق، إلا أن اللجنة ترى أن استمرار التقدم بهذا المعدل يجعل من الوفاء بهدف ٥٠/٥٠ بعيد المنال. |
While the United Nations peace mission in southern Sudan -- the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) -- has made an effective contribution towards the implementation of the Peace Agreement between northern and southern Sudan, peace in Darfur is still a long way off. | UN | وعلى الرغم من أن بعثة السلام في جنوب السودان - بعثة الأمم المتحدة في السودان - قدمت إسهاما فعالا نحو تنفيذ اتفاق السلام بين شمال السودان وجنوبه، فإن تحقيق السلام في دار فور ما زال أمرا بعيد المنال. |
Look, that's a long way off. | Open Subtitles | انظري، هذا بعيد المنال |
It's still a long way off, isn't it? | Open Subtitles | لازال هناك طريق طويل ، أليس كذلك ؟ |
Yeah, I mean, you know it's a... it's a long way off. | Open Subtitles | حسناً , أعني تعلمون أنه طريق طويل |