"a major challenge in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديا كبيرا في
        
    • تحدياً رئيسياً في
        
    • تحديا رئيسيا في
        
    • تحدياً كبيراً في
        
    • ومن التحديات الرئيسية في
        
    • أحد التحديات الرئيسية في
        
    • عقبة هائلة في
        
    • يمثل تحديا كبيرا أمام
        
    • ومن التحديات الرئيسية التي
        
    • تحديا كبيرا فيما يتعلق
        
    • تحديا هائلا في
        
    • تحدياً كبيراً أمام
        
    • تمثل تحدياً كبيراً
        
    He noted that providing services to disadvantaged and poor people was a major challenge in poverty reduction efforts. UN وأشار إلى أن تقديم الخدمات للمحرومين والفقراء يعتبر تحديا كبيرا في الجهود المبذولة للحد من الفقر.
    Joblessness among youth is also a major challenge in landlocked developing countries. UN كما تشكل البطالة بين الشباب تحديا كبيرا في البلدان النامية غير الساحلية.
    Repairing and mobilizing human capital will be a major challenge in the coming years, including in East Jerusalem. UN وسوف يشكل إصلاح رأس المال البشري وحشده تحدياً رئيسياً في السنوات المقبلة، ويشمل ذلك القدس الشرقية.
    19. Population estimates represent a major challenge in the region. UN 19 - تمثل التقديرات السكانية تحديا رئيسيا في المنطقة.
    In spite of these efforts, management of environmental issues still remains a major challenge in rural and urban areas. UN ورغم هذه الجهود، ما زالت إدارة المسائل المتعلقة بالبيئة تمثل تحدياً كبيراً في المناطق الريفية والحضرية.
    a major challenge in this area is the high level of resource fragmentation across multiple priorities. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا المجال ارتفاع مستوى تجزئة الموارد عبر أولويات متعددة.
    Many delegations pointed out that the understanding of urbanization processes was a major challenge in the implementation of the Habitat Agenda, with many stressing that the Centre should place greater emphasis on rural human settlements issues. UN وذكرت وفود عديدة أن فهم عمليات التحضر يشكل تحديا كبيرا في عملية تنفيذ جدول أعمال الموئل، وشدد العديد على أنه ينبغي للمركز أن يصب قدرا أكبر من التركيز على قضايا المستوطنات البشرية الريفية.
    Population issues are a major challenge in our development efforts. UN تشكل المسائل السكانية تحديا كبيرا في جهودنا الإنمائية.
    35. Satisfying the growing demand for irrigation water in the agriculture sector presents a major challenge in countries like India. UN 35 - وتمثل تلبية الطلب المتزايد على مياه الري في القطاع الزراعي تحديا كبيرا في بلدان مثل الهند.
    Burkina Faso is among the countries that are currently expected to face a major challenge in achieving the Millennium development goals. UN تعتبر بوركينا فاسو بين البلدان التي تتوقع حاليا أن تواجه تحديا كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afghanistan now faces a major challenge in the forthcoming elections. UN وتواجه أفغانستان الآن تحديا كبيرا في الانتخابات المقبلة.
    A basic requirement for healthy urban development is good water management, which has become a major challenge in various parts of the world. UN وثمة متطلب أساسي للتنمية الحضرية الصحية هو الإدارة الجيدة للمياه، التي أصبحت تحدياً رئيسياً في شتى أنحاء العالم.
    The lack of available data on the situation of persons with disabilities is noted as a major challenge in this endeavour. UN ولوحظ أن الافتقار إلى توفر البيانات عن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة يمثل تحدياً رئيسياً في هذا المسعى.
    This is a major challenge in the fifth area, namely distribution systems, where important changes are under way and supermarket chains are increasing their prominence in world markets. UN وهذا يشكل تحدياً رئيسياً في المجال الخامس المتمثل في نظم التوزيع التي تحدث فيها تغيرات هامة مع تزايد هيمنة سلاسل المتاجر الضخمة في الأسواق العالمية.
    Environmental protection is a threat that is a major challenge in the attainment of the Millennium Development Goals. UN حماية البيئة تعد تهديدا يمثل تحديا رئيسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notes that statelessness remains a major challenge in the twenty-first century across the globe. UN يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية لا تزال تمثل تحديا رئيسيا في القرن الحادي والعشرين على نطاق العالم.
    The emergence and use of new psychoactive substances remains a major challenge in Western and Central Europe. UN 56- ولا يزال ظهور المؤثِّرات النفسانية الجديدة وتعاطيها يمثل تحدياً كبيراً في أوروبا الغربية والوسطى.
    Concerning prevention, access to quality education for girls continues to be a major challenge in many countries. UN 50- وفيما يتعلق بحماية الفتيات، ما زال حصولهن على التعليم الجيد يشكل تحدياً كبيراً في العديد من البلدان.
    a major challenge in this regard would be to translate intentions and objectives into concrete actions, especially with regard to restoring and enhancing UNCTAD's budgetary requirements. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا الصدد تحويل النوايا والأهداف إلى إجراءات ملموسة، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح الشروط المتعلقة بميزانية الأونكتاد وتعزيزها.
    145. a major challenge in managing migration is to prevent irregular or unauthorized migration. UN 145 - إن أحد التحديات الرئيسية في إدارة الهجرة هي منع الهجرة غير القانونية أو غير المرخص بها.
    Recognizing that, as the General Assembly has emphasized, the eradication of extreme poverty constitutes a major challenge in the process of globalization, which can be met only by means of a coordinated policy stemming from continuous international cooperation and decisive action at the national level, UN وإذ تسلم، مثلما شددت على ذلك الجمعية العامة، بأن استئصال شأفة الفقر هو عقبة هائلة في طريق العولمة وبأنه لا يمكن تجاوز هذه العقبة إلا بواسطة سياسة منسقة تكون ثمرة تعاون دولي مستمر وعمل وطني حازم؛
    Noting also that reaching the most vulnerable and poor communities remains a major challenge in the implementation of the Hyogo Framework for Action, and that, while much progress has been made at the policy level globally, regionally and nationally, the benefits of this are yet to be felt locally, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الوصول إلى أقل المجتمعات منعة وأفقرها لا يزال يمثل تحديا كبيرا أمام تنفيذ خطة عمل إطار هيوغو، وأنه بالرغم من إحراز تقدم كبير على مستوى السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، فإن فوائد ذلك لم تظهر بعد على الصعيد المحلي،
    a major challenge in achieving long-term growth in least developed countries was investing in their productive capacities and in the creation of decent jobs. UN ومن التحديات الرئيسية التي تعرقل تحقيق نموٍ طويل الأجل في تلك البلدان عدم توافر الاستثمارات في قدراتها الإنتاجية وفي إيجاد الوظائف اللائقة.
    109. The United Nations Centre for International Crime Prevention reports that the smuggling of migrants continues to pose a major challenge in terms of human rights, crime control and maritime issues. UN 109- أفاد مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية بأن تهريب المهاجرين لا يزال يشكل تحديا كبيرا فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحد من الجريمة والقضايا البحرية.
    Light weapons would remain a major challenge in the years to come, requiring focus, perseverance, sustainable action and predictable financing. UN وأضاف أن الأسلحة الخفيفة ستظل تشكل تحديا هائلا في السنوات المقبلة مما سيتطلب تركيزا ومثابرة وعملا مستداما وتمويلا يمكن التنبؤ به.
    The lack of computational resources remains a major challenge in relation to complex climate modelling in the region. UN وتظل ندرة الموارد الحاسوبية تمثل تحدياً كبيراً أمام النمذجة المناخية المعقدة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus