"a major component of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عنصرا رئيسيا من
        
    • عنصرا رئيسيا في
        
    • عنصراً رئيسياً من
        
    • أحد المكونات الرئيسية
        
    • من العناصر الرئيسية
        
    • ومن العناصر الرئيسية
        
    • وهي عنصر رئيسي
        
    • أحد العناصر الرئيسية
        
    • يشكل عنصرا رئيسيا
        
    • عنصرا هاما من
        
    • عنصراً أساسياً من
        
    • عنصراً رئيسياً في
        
    • وأحد العناصر الرئيسية
        
    • عنصراً رئيسيا في
        
    • عنصر رئيسي من
        
    Protection of civilians has also been a major component of the biennium's work. UN وشكّلت حماية المدنيين هي الأخرى عنصرا رئيسيا من عناصر العمل خلال فترة السنتين.
    Caring and sharing have been a major component of human behaviour throughout civilization. UN فرعاية الآخرين واقتسام ما لدينا لا يزالان عنصرا رئيسيا من عناصر السلوك البشري منذ فجر المدنية.
    Physical planning was a major component of the programme, which established a Physical Planning Unit with trained staff. UN وكان التخطيط المادي يشكل عنصرا رئيسيا في البرنامج، الذي أنشأ وحدة للتخطيط المادي مزودة بموظفين مدربين.
    Revegetation studies should be a major component of this effort. UN وينبغي أن تكون دراسات إعادة التغطية بالنباتات عنصراً رئيسياً من تلك الجهود.
    Close collaboration with civil society remains a major component of government's strategic intervention in this regard. UN ويعد التعاون الوثيق مع المجتمع المدني أحد المكونات الرئيسية للتدخل الاستراتيجي في هذا الصدد.
    Equally, for the bulk of developing countries, revenues from export trade constituted a major component of resources for development. UN وبالمثل، فبالنسبة إلى معظم البلدان النامية فإن إيرادات تجارة التصدير تشكل عنصرا رئيسيا من موارد التنمية.
    Training is a major component of the programme. UN ويشكل التدريب عنصرا رئيسيا من عناصر البرنامج.
    Health problems are a major component of the suffering faced by people affected by war and can loom larger than lack of food, shelter or protection. UN وتشكل المشاكل الصحية عنصرا رئيسيا من معاناة الشعوب المتضررة بالحرب، وبإمكانها أن تكون أشد وطأة من النقص في الأغذية أو المأوى أو الحماية.
    Monitoring risks is also a major component of the responsibilities of the Chief. UN كذلك يمثل رصد الأخطار عنصرا رئيسيا من مسؤوليات الرئيس.
    Physical planning was a major component of the programme, which established a Physical Planning Unit with trained staff. UN وكان التخطيط المادي عنصرا رئيسيا في هذا البرنامج، وبه أنشئت وحدة للتخطيط المادي مزودة بموظفين مدربين.
    Growth of world tourism was a major component of services trade growth. UN وقد مثل نمو السياحة في العالم عنصرا رئيسيا في نمو تجارة الخدمات.
    Indeed, power applications are an essential part of the peaceful uses of nuclear energy foreseen in Article IV, and international cooperation in this field is a major component of the Treaty's implementation. UN بالفعل، تشكل تطبيقات الطاقة جزءاً جوهرياً من الاستخدامات الموجهة للأغراض السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة، كما يشكل التعاون الدولي في هذا الميدان عنصراً رئيسياً من عناصر تنفيذ المعاهدة.
    Such assistance is now a major component of the technical cooperation programme and is provided, in particular, by and through the Special Adviser to the High Commissioner on National Institutions, Regional Arrangements and Preventive Strategies. UN وتشكل المساعدة المقدمة في هذا المجال الآن عنصراً رئيسياً من عناصر برنامج التعاون التقني، وتقدم هذه المساعدة بصفة خاصة من وبواسطة المستشار الخاص للمفوضة السامية المعني بالمؤسسات الوطنية والترتيبات الإقليمية والاستراتيجيات الوقائية.
    52. a major component of globalization over the past decade has been the rapid increases in trade. UN 52 - وشكلت الزيادة السريعة في التبادل التجاري أحد المكونات الرئيسية للعولمة على امتداد العقد السابق.
    a major component of these programmes is access to justice and security for women and girls, especially victims of sexual violence. UN ويعد وصول النساء والفتيات، وخصوصا ضحايا العنف الجنسي، إلى العدالة والأمن من العناصر الرئيسية لهذه البرامج.
    a major component of the United Nations revival is the reform of the Security Council. UN ومن العناصر الرئيسية لإعادة تنشيط الأمم المتحدة إصلاح مجلس الأمن.
    This is to add the definition of third party procurement (TPP) that is a major component of procurement activities, in the FRRs. UN يراد بهذا إضافة تعريف مشتريات الطرف الثالث إلى النظام المالي، وهي عنصر رئيسي في أنشطة الشراء.
    The activities are a major component of the PEACE initiative and are part of the UNDP country programme. UN وتمثل هذه الأنشطة أحد العناصر الرئيسية المكونة لمبادرة السلام، كما تشكل جزءا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القطري.
    The cost of documentation is a major component of the estimates provided herein. UN وتشكل تكاليف الوثائق عنصرا هاما من التقديرات الواردة طيه.
    This was considered to be even more the case today as services had become a major component of productive capacity, competitiveness and inclusive growth. UN وينطبق ذلك بشكل خاص اليوم حيث أصبحت الخدمات عنصراً أساسياً من القدرات الإنتاجية والتنافسية والنمو الشامل للجميع.
    Economic growth had to be a major component of the agenda. UN فالنمو الاقتصادي يجب أن يكون عنصراً رئيسياً في هذه الخطة.
    a major component of funding for the programme of work of the Office is derived from reimbursements from the extrabudgetary resources of UNEP and UN-Habitat for the services provided to their activities based on administrative workloads. UN وأحد العناصر الرئيسية لتمويل برنامج عمل المكتب يأتي من مبالغ السداد من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة لقاء الخدمات المقدَّمة لأنشطتهما على أساس عبء العمل الإداري.
    International cooperation and assistance in capacity-building must be a major component of a future agreement. UN يجب أن يمثِّل التعاون الدولي والمساعدة في بناء القدرة عنصراً رئيسيا في أي اتفاق في المستقبل.
    10.15 Energy is a major component of economic development. UN ١٠-١٥ والطاقة عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus